"la pauvreté dans le pays" - Traduction Français en Arabe

    • الفقر في البلد
        
    • الفقر في الدولة الطرف
        
    • الفقر في أفغانستان
        
    • والفقر في البلد
        
    Les mesures prises dans le domaine de l'éducation étaient l'une des composantes essentielles de la stratégie de lutte contre la pauvreté dans le pays. UN وتدمج استراتيجية مكافحة الفقر التعليم الذي يشكل إحدى الركائز المتينة لمبادرة مكافحة الفقر في البلد.
    Ces activités se sont avérées un bon moyen de réduire la pauvreté dans le pays. UN وأثبتت المشاريع المدرة للدخل أنها أداة مفيدة في خفض معدلات الفقر في البلد.
    La croissance économique est essentielle pour réduire la pauvreté dans le pays. UN فالنمو الاقتصادي أساسي من أجل تخفيف حدة الفقر في البلد.
    L'ampleur de la pauvreté dans le pays est également décrite dans le Rapport mondial sur le développement humain, 2000 publié par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN كما أن تقرير التنمية البشرية لعام 2000 الذي أعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أظهر مدى انتشار الفقر في البلد.
    Le Comité recommande à l'État partie de fournir dans son prochain rapport des informations détaillées sur l'ampleur de la pauvreté dans le pays, la situation du logement, en particulier des travailleurs migrants, et les expulsions de force. UN 602- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن تقريرها المقبل معلومات مفصلة عن مدى انتشار الفقر في الدولة الطرف وعن الوضع السكني للسكان ومن بينهم العمال المهاجرون، وعن عمليات الطرد القسري.
    En Jordanie, le taux de chômage est estimé à quelque 25 % et est une des causes majeures de la pauvreté dans le pays. UN وفي اﻷردن قُدر أن معدل البطالة قد بلغ نحو ٢٥ في المائة، وهو يُعد أحد العوامل الهامة الكامنة وراء ظاهرة الفقر في البلد.
    On n'est pas sûr que l'accord soit totalement réalisé au sein du système des Nations Unies pour le développement sur les moyens d'éliminer la pauvreté dans le pays considéré. UN وليس واضحاً ما إذا كان في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي توافق في الآراء حول طريقة القضاء على الفقر في البلد المعني.
    À cette occasion, des indicateurs plus généraux permettant de mesurer tous les aspects de la pauvreté dans le pays étaient en cours d'élaboration. UN وفي هذا السياق، يتم وضع مؤشرات أوسع لقياس جميع جوانب الفقر في البلد.
    À cette occasion, des indicateurs plus généraux permettant de mesurer tous les aspects de la pauvreté dans le pays étaient en cours d'élaboration. UN وفي هذا السياق، يتم وضع مؤشرات أوسع لقياس جميع جوانب الفقر في البلد.
    Les politiques d'augmentation des salaires visent à réduire la pauvreté dans le pays. UN وتندرج سياسة رفع المرتبات والأجور في إطار الجهود الرامية إلى الحد من مستوى الفقر في البلد.
    L'éducation devrait en principe également contribuer à éliminer la pauvreté dans le pays, dans la mesure où elle est considérée comme la clef de l'emploi, qui luimême représente le moyen de sortir de la pauvreté. UN ومن المتوقع أيضا أن يسهم التعليم في استئصال شأفة الفقر في البلد. وينظر إليه على أنه مفتاح العمالة ويُنظر إلى العمالة على أنها المخرج من الفقر.
    3.6.2 En matière de pauvreté, les disparités entre les sexes existent qui attestent de la féminisation de la pauvreté dans le pays. UN 3-6-2 وكذلك توجد بين الجنسين، في مجال الفقر، تفاوتات تشهد على تأنيث الفقر في البلد.
    En outre, il a aidé les parties à s'entendre sur la méthodologie à appliquer pour estimer la pauvreté dans le pays, et, à cette fin, a travaillé en étroite collaboration avec le Bureau des statistiques du pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام الاقتصاديون في تعاون وثيق مع المكتب الإحصائي الوطني، بمساعدة الأطراف على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المنهجية التي ينبغي استخدامها لتقدير الفقر في البلد.
    Sachant qu'un Somalien sur cinq vit en dessous du seuil de pauvreté, on comprend qu'il faille absolument réduire la pauvreté dans le pays. UN 17 - في ظل وجود مواطن صومالي من بين كل خمسة صوماليين يعيش دون خط الفقر، تصبح ضرورة الحد من الفقر في البلد أمرا لازما.
    Il en résulte, comme il est dit dans le rapport du Secrétaire général sur l'intégration de l'économie des pays en transition à l'économie mondiale, que le Kirghizistan a réussi à réduire l'ampleur de la pauvreté dans le pays. UN ونتيجة لذلك، وكما ورد في تقرير الأمين العام بشأن اندماج البلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية في الاقتصاد العالمي، قللت قيرغيزستان من مستوى الفقر في البلد.
    Il invite le Gouvernement centrafricain à poursuivre les réformes et à maintenir le dialogue avec ses partenaires internationaux en vue de relancer la croissance économique et de faire reculer la pauvreté dans le pays. UN ويدعو في هذا الصدد حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مواصلة الإصلاحات والحوار مع شركائها الدوليين من أجل إنعاش النمو الاقتصادي والحد من الفقر في البلد.
    Il a invité les partenaires de développement du Bénin à lui apporter toute l'aide dont il avait besoin pour mettre en œuvre son programme de réformes et faire reculer la pauvreté dans le pays. UN ودعت الشركاء الإنمائيين إلى تقديم كل ما تحتاج إليه بنن من مساعدة لتنفيذ برنامجها الإصلاحي الرامي إلى الحد من الفقر في البلد.
    23. Le Comité appuie la suggestion formulée par le PNUD dans la partie de son Rapport mondial sur le développement humain de 1999 concernant la Géorgie, selon laquelle le seuil de pauvreté ne devrait pas être réévalué en fonction des propositions reçues de l'État partie, car la situation de la pauvreté dans le pays serait ainsi reflétée de façon inexacte. UN 23- وتؤيد اللجنة الاقتراح الذي أورده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تقرير التنمية البشرية - جورجيا 1999، وهو الاقتراح الذي يدعو إلى عدم تغيير عتبة حد الفقر والذي يستند للاقتراحات التي تسلمتها الدولة الطرف، لأن من شأن هذا التغيير أن يعطي فكرة غير صحيحة عن وضع الفقر في البلد.
    La Stratégie nationale de croissance et de lutte contre la pauvreté vise à atténuer la pauvreté dans le pays et plus particulièrement dans les 47 districts les plus pauvres en donnant la priorité aux questions de santé publique notamment en étendant les réseaux de services de santé publique aux zones rurales. UN وتهدف الاستراتيجية الوطنية للنمو والقضاء على الفقر إلى التخفيف من وطأة الفقر في البلد مع التركيز على 47 محافظة من أفقر المحافظات، وإعطاء الأولوية لشؤون الصحة العمومية، والتي تشمل توسيع شبكات خدمات الصحة العمومية لتغطي المناطق الريفية.
    34. Le Comité recommande à l'État partie de fournir dans son prochain rapport des informations détaillées sur l'ampleur de la pauvreté dans le pays, la situation du logement, en particulier des travailleurs migrants, et les expulsions de force. UN 34- وتوصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف في تقريرها القادم معلومات مفصلة عن مدى انتشار الفقر في الدولة الطرف وعن الوضع السكني للسكان ومن بينهم العمال المهاجرون، وعن عمليات الطرد القسري.
    La Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan, fondée sur les OMD, a ciblé comme priorité la réduction de la pauvreté dans le pays. UN 303- واستناداً إلى الأهداف الإنمائية للألفية، فإن الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية تعتبر تخفيض الفقر في أفغانستان أحد أولوياتها.
    la pauvreté dans le pays est dans une large mesure structurelle et n'est pas corrélée à la possibilité économique de disposer d'un revenu provenant d'une activité professionnelle. UN والفقر في البلد هيكلي إلى حد كبير، ولا يرتبط بالفرص الاقتصادية المتاحة لكسب الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus