"la pauvreté dans les zones urbaines" - Traduction Français en Arabe

    • الفقر في المناطق الحضرية
        
    • الفقر داخل المناطق الحضرية
        
    • حدة الفقر في الحضر
        
    la pauvreté dans les zones urbaines est un problème de plus en plus important. UN وأصبح الفقر في المناطق الحضرية مشكلة متعاظمـة.
    la pauvreté dans les zones urbaines varie considérablement d'une ville à une autre. UN ويختلف مدى انتشار الفقر في المناطق الحضرية اختلافاً هائلاً من مدينة إلى أخرى.
    De répondre aux besoins particuliers de l'expansion de l'urbanisation et de la pauvreté dans les zones urbaines et de saisir les occasions qu'elles présentent. UN ومعالجة الاحتياجات والفرص الخاصة الناشئة عن نمو المدن وتفاقم الفقر في المناطق الحضرية.
    Des activités d'assistance technique ont été entreprises dans 95 pays et se rapportaient à cinq grandes catégories : gestion urbaine; planification et gestion de l'environnement urbain; atténuation des effets des catastrophes et reconstruction; politique du logement; réduction de la pauvreté dans les zones urbaines. UN وجرى القيام بأنشطة للمساعدة التقنية فيما مجموعه ٩٥ بلدا شملت خمس فئات رئيسية هي: إدارة المدن؛ تخطيط وإدارة البيئة الحضرية؛ تخفيف حدة الكوارث والتعمير؛ سياسة اﻹسكان؛ تخفيف حدة الفقر في الحضر.
    5. Souligne également qu'il importe de poursuivre les efforts pour éliminer la pauvreté dans les zones urbaines dans tous les pays; UN " ٥ - تؤكد أيضا ضرورة متابعة الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر في المناطق الحضرية في جميع البلدان؛
    Elle a relevé également les efforts qu'il avait engagés pour lutter contre la pauvreté dans les zones urbaines et rurales, en tenant compte du rôle central des femmes, et pour promouvoir les droits culturels. UN وأقرت كذلك بالجهود المبذولة لمكافحة الفقر في المناطق الحضرية والريفية، مع مراعاة دور المرأة المركزي، وكذلك لتعزيز الحقوق الثقافية.
    Il s'emploie à promouvoir un emploi décent afin de réduire la pauvreté dans les zones urbaines et rurales, et envisage de structurer le secteur non structuré en vue de multiplier et de régulariser les possibilités d'emploi et les créations d'entreprise. UN وإن الحكومة تشجع العمالة الكريمة كاستراتيجية للحد من الفقر في المناطق الحضرية والريفية وتعتزم إضفاء الطابع الرسمي على القطاع غير الرسمي بغية زيادة وتنظيم فرص العمل ومبادرات المشاريع التجارية.
    43. Outre les problèmes sanitaires mentionnés précédemment, la pauvreté dans les zones urbaines, où la mauvaise qualité de l'air et de l'eau fait courir un risque particulier pour la santé et constitue un problème très répandu, est étroitement liée au problème de la dégradation de l'environnement. UN 43- ويضاف إلى الأعباء الصحية المذكورة آنفاً أن الفقر في المناطق الحضرية يتشابك مع مشكلة تدهور البيئة، حيث رداءة الجو ونوعيةِ الماء مضرة ومنتشرة للغاية.
    Il faut lutter contre la pauvreté dans les zones urbaines en tirant parti du rôle des villes en tant que moteur de la croissance économique et du développement social. UN 95 - وهناك على وجه اليقين حاجة إلى معالجة الفقر في المناطق الحضرية عن طريق تعزيز دور المدن بوصفها محركات مولدة للنمو والتنمية الاجتماعية.
    Dans certains pays, le nombre de gangs de jeunes a augmenté dans les années 90, les médias ayant fait connaître le phénomène des gangs au grand public et certains facteurs économiques et la détérioration de la situation économique ayant provoqué une augmentation de la pauvreté dans les zones urbaines. UN وفي بعض البلدان ازداد نشاط عصابات الشباب في حقبة التسعينات من القرن الماضي حيث شاعت ثقافة العصابات عبر وسائل الإعلام وحيث أدت عوامل اقتصادية مع انخفاض في الفرص الاقتصادية إلى زيادة الفقر في المناطق الحضرية.
    Les multiples emplois créés dans le secteur de la délocalisation des services reposant sur les TIC et des systèmes de gestion ont rapidement et notablement contribué à faire reculer la pauvreté dans les zones urbaines. UN والتأثير المضاعف للوظائف المستحدثة في قطاع الخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات/التعاقد الخارجي بشأن العمليات التجارية كان لـه وقع سريع وبيّن على التخفيف من الفقر في المناطق الحضرية.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que la Stratégie de réduction de la pauvreté et de promotion de l'emploi accorde la priorité et des ressources à la lutte contre la pauvreté dans les zones urbaines et les régions les plus pauvres, visant entre autres à réduire les inégalités dans la répartition des richesses. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالسهر على أن تعطي استراتيجية الحد من الفقر وتعزيز العمالة الأولوية لتخصيص الموارد في محاربة الفقر في المناطق الحضرية وفي أشد المناطق فقراً، وذلك، في جملة أمور، للحد من التفاوت في توزيع الثروات.
    Par rapport à 2009, la pauvreté a diminué tant dans les zones urbaines que dans les zones rurales et la tendance à l'augmentation de la pauvreté dans les zones urbaines (15 %) par rapport aux zones rurales (10,8 %) amorcée dans la période précédente, s'est confirmée. UN 42- وقد شهد عام 2009 تراجعاً في مستويات الفقر الحضري والريفي على السواء، فيما استمر النمط الذي كان ملاحظاً في السنوات السابقة والمتمثل في ارتفاع نسبة الفقر في المناطق الحضرية (15.0 في المائة) نسبة إلى المناطق الريفية (10.8 في المائة).
    66. Continuer de faire reculer la pauvreté dans les zones urbaines et rurales tout en préservant la paix et la stabilité et en protégeant l'environnement, afin de stimuler le développement socioéconomique du pays, son industrialisation et sa modernisation dans l'optique de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (République démocratique populaire lao); UN 66- مواصلة الجهود الرامية إلى خفض معدل الفقر في المناطق الحضرية والريفية، مع الحرص في الوقت نفسه على حفظ السلم والاستقرار وحماية البيئة من أجل دفع التنمية الاجتماعية - الاقتصادية وحركة التصنيع والتحديث في البلد بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية)؛
    Alors que la pauvreté dans les zones urbaines est liée à la faiblesse du redressement économique et aux arriérés de salaires et de pension, la pauvreté en milieu rural résulte essentiellement des conflits qui ont entraîné des déplacements de population et l'insécurité, ainsi que de l'enclavement et du mauvais état des routes de campagne, qui sont impraticables durant la saison des pluies. UN وفي حين يرتبط الفقر في المناطق الحضرية بضعف الانتعاش الاقتصادي ومتأخرات المرتبات والمعاشات التقاعدية، ينتج الفقر في الأرياف أساساً عن النزاعات التي أدت إلى تشرد السكان وانعدام الأمن، وكذا إلى العزلة الجغرافية وتردي حالة الطرقات الريفية التي يستحيل سلوكها خلال موسم الأمطار(56).
    Des activités d'assistance technique ont été entreprises dans 95 pays et se rapportaient à cinq grandes catégories : gestion urbaine; planification et gestion de l'environnement urbain; atténuation des effets des catastrophes et reconstruction; politique du logement; réduction de la pauvreté dans les zones urbaines. UN وجرى القيام بأنشطة للمساعدة التقنية فيما مجموعه ٩٥ بلدا شملت خمس فئات رئيسية هي: إدارة المدن؛ تخطيط وإدارة البيئة الحضرية؛ تخفيف حدة الكوارث والتعمير؛ سياسة اﻹسكان؛ تخفيف حدة الفقر في الحضر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus