"la pauvreté en milieu urbain" - Traduction Français en Arabe

    • الفقر في المناطق الحضرية
        
    • والفقر في المدن
        
    • الفقر في الحضر
        
    • الفقر الحضري
        
    • الفقر في المدن
        
    • الفقر في الحواضر
        
    • في الفقر داخل المناطق الحضرية
        
    • والفقر في المناطق الحضرية
        
    Dans certains cas, la présence de populations déplacées rend plus complexe le problème de la pauvreté en milieu urbain. UN وفي بعض السياقات، يضيف وجود المشردين مزيدا من التعقيد إلى قضايا الفقر في المناطق الحضرية.
    la pauvreté en milieu urbain est également associée à l'exclusion sociale et à l'accroissement du nombre des réfugiés et des personnes déplacées sur le territoire national. UN كما يرتبط الفقر في المناطق الحضرية بالاستبعاد الاجتماعي وتزايد عدد اللاجئين والمشردين داخليا.
    Un projet de recherche sur la pauvreté en milieu urbain a été réalisé en Afrique orientale et en Afrique australe avec l'appui financier de la Fondation Ford. UN وفي افريقيا الشرقية والجنوب الافريقي، تم تنفيذ مشروع بحثي بشأن الفقر في المناطق الحضرية بدعم مالي من مؤسسة فورد.
    9. Encourage les gouvernements à inclure les questions ayant trait au logement, au développement durable des établissements humains et à la pauvreté en milieu urbain dans leurs stratégies de développement national, notamment dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, s'il en existe; UN " 9 - تشجع الحكومات على أن تدرج المسائل المتعلقة بالمأوى والمستوطنات البشرية المستدامة والفقر في المدن في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية، بما فيها ورقات استراتيجية الحد من الفقر، حيثما وجدت؛
    Le PNUD a participé à un forum sur la pauvreté en milieu urbain et à une consultation technique sur la décentralisation. UN وشارك البرنامج اﻹنمائي في منتدى بشأن الفقر في الحضر وفي مشاورة تقنية بشأن اﻷخذ باللامركزية.
    J'espère aussi que vous jugerez sage de renforcer la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains car elle peut contribuer à notre lutte contre la pauvreté en milieu urbain. UN وآمل أن تعملوا على تدعيم مؤسسة موئل الأمم المتحدة والمستوطنات البشرية والتي يمكن أن تسهم في كفاحنا ضد الفقر الحضري.
    Les pouvoirs publics doivent s'attacher à réduire le chômage grâce à des mesures propres à réduire la pauvreté en milieu urbain et à mettre en valeur les zones rurales. UN ويجب على السلطات العامة أن تعكف على تخفيض البطالة بفضل اتخاذ تدابير خليقة بتخفيض الفقر في المدن واستثمار المناطق الريفية.
    la pauvreté en milieu urbain est également associée à l'exclusion sociale. UN كما يرتبط الفقر في المناطق الحضرية بالاستبعاد الاجتماعي.
    Dans certains cas, la présence de populations déplacées rend plus complexe encore le problème de la pauvreté en milieu urbain. UN وفي بعض السياقات، يضيف وجود المشردين مزيدا من التعقيد إلى قضايا الفقر في المناطق الحضرية.
    Il a préconisé toute une série de mesures, en opérant parfois une distinction entre les mesures visant à résoudre la pauvreté en milieu urbain et celles concernant la pauvreté en milieu rural. UN ويدعو مؤتمر القمة إلى اتخاذ طائفة واسعة من اﻹجراءات تتفاوت في بعض الحالات بين تدابير للتعامل مع الفقر في المناطق الحضرية وتدابير للتعامل مع الفقر في المناطق الريفية.
    Elle a noté que, depuis le conflit des années 80, l'Iran avait recueilli les fruits de sa détermination dans des domaines clefs, notamment la réduction de la pauvreté en milieu urbain et rural, la santé maternelle et infantile, le bien-être social et l'éducation. UN وأشارت إلى أن إيران أبدت عزمها، منذ النزاع الذي انطلق في الثمانينات، على معالجة المجالات الحيوية بما فيها خفض مستوى الفقر في المناطق الحضرية والريفية، وصحة الأم والطفل، والرفاه الاجتماعي والتعليم.
    L'étude des caractéristiques régionales du secteur urbain réalisée par ONU-Habitat a aidé les États Membres à recenser les questions institutionnelles, législatives et structurelles clefs, et à faciliter la mise en place de mécanismes d'intervention pour lutter contre la pauvreté en milieu urbain. UN وساعدت دراسة ملامح القطاع الحضري الإقليمي الدول الأعضاء في الوقوف على المسائل المؤسسية والتشريعية والبنيوية الرئيسية، وفي تيسير آليات الاستجابة الكفيلة بالحد من الفقر في المناطق الحضرية.
    Ces différentes manifestations constituent un aspect essentiel du rôle de sensibilisation que joue ONU-Habitat en vue d'institutionnaliser le Programme pour l'habitat et de mieux faire connaître l'action à mener en ce qui concerne l'urbanisation et la pauvreté en milieu urbain. UN وتشكل جميع هذه الاجتماعات جزءا لا يتجزأ من دور موئل الأمم المتحدة في مجال الدعوة لتعميم جدول أعمال الموئل وإعمال الوعي بشأن برنامج العمل للتوسع الحضري ومكافحة الفقر في المناطق الحضرية.
    16. Encourage les gouvernements à inclure les questions ayant trait au logement, au développement durable des établissements humains et à la pauvreté en milieu urbain dans leurs stratégies de développement national, notamment dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, s'il en existe; UN 16 - تشجع كذلك الحكومات، على أن تدرج المسائل المتعلقة بالمأوى والمستوطنات البشرية المستدامة والفقر في المدن في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية، بما فيها ورقات استراتيجية الحد من الفقر، حيثما وجدت؛
    3. Encourage les gouvernements à inclure les questions ayant trait au logement, au développement durable des établissements humains et à la pauvreté en milieu urbain dans leurs stratégies de développement national, notamment dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, s'il en existe; UN 3 - تشجع الحكومات على أن تدرج المسائل المتعلقة بالمأوى والمستوطنات البشرية المستدامة والفقر في المدن في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية، بما فيها ورقات استراتيجية الحد من الفقر، حيثما وجدت؛
    Quant à la pauvreté en milieu urbain, elle résulte principalement de la misère et du déclin économique dans les zones rurales, qui poussent les populations à migrer vers les villes. UN كما أن الكثير من حالات الفقر في الحضر ترجع بدورها إلى الحرمان وإلى التدهور الاقتصادي في الريف، مما يؤدي إلى الهجرة بسبب العوز إلى المدن.
    Promouvoir l'emploi productif dans les secteurs rural et agricole peut venir renforcer les stratégies de réduction de la pauvreté en milieu urbain en réduisant les incitations à la migration vers des zones urbaines et en offrant un antidote à la pression qui s'exerce de plus en plus dans le sens de la migration internationale. UN ويمكن تكميل استراتيجيات الحد من الفقر في الحضر بتعزيز العمالة المنتجة في الريف وفي القطاع الزراعي، وذلك بتقليص حوافز الهجرة إلى المناطق الحضرية وإزالة الضغوط المتنامية الدافعة على الهجرة الدولية.
    Les problèmes posés par l'habitat informel ou non permanent et les habitations situées dans des zones à haut risque devraient être examinés en priorité, notamment dans le cadre des programmes de lutte contre la pauvreté en milieu urbain et d'assainissement des taudis; UN وينبغي، على سبيل الأولوية، تناول قضايا المساكن غير النظامية أو غير الدائمة وموقع المساكن في المناطق الشديدة الخطر، بما في ذلك في إطار برامج الحد من وطأة الفقر الحضري وتحسين حالة الأحياء الفقيرة.
    La Malaisie connait une urbanisation accrue et est consciente du fait qu'il convient d'adopter une panoplie différente de stratégies pour résoudre les problèmes de la pauvreté en milieu urbain. UN 16 - وماليزيا تواجه معدّل تحضّر متزايد، وهي تسلّم بالحاجة إلى مجموعة مختلفة من الاستراتيجيات لمواجهة مشاكل الفقر في المدن.
    Habitat Conférence internationale sur la pauvreté en milieu urbain UN المؤتمر الدولي عن الفقر في الحواضر (المدن)
    Dans de nombreux pays où le gouvernement éprouve déjà des difficultés à fournir des services de protection sociale, la détérioration constante des conditions de vie dans les zones rurales et l'accroissement de la pauvreté en milieu urbain, qui pose de nouveaux problèmes dans un environnement où les ressources sont limitées, réduisent encore les capacités en la matière. UN 66 - يؤدي التدهور المستمر في الظروف المعيشية بالمناطق الريفية داخل كثير من البلدان إلى إضافة مزيد من العبء إلى القدرة على تقديم الخدمات الإنسانية المثقلة فعلا بالأعباء، وإلى زيادة في الفقر داخل المناطق الحضرية الأمر الذي يفضي إلى خلق مشاكل جديدة في بيئة محدودة الموارد.
    16. Encourage en outre les gouvernements à inclure les questions ayant trait au logement, au développement durable des établissements humains et à la pauvreté en milieu urbain dans leurs stratégies de développement national, notamment dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, s'il en existe ; UN 16 - تشجع كذلك الحكومات على أن تدرج المسائل المتعلقة بالمأوى، والمستوطنات البشرية المستدامة، والفقر في المناطق الحضرية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية، بما فيها ورقات استراتيجية الحد من الفقر، حيثما وجدت؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus