"la pauvreté et l'égalité" - Traduction Français en Arabe

    • الفقر والمساواة
        
    • الفقر وتحقيق المساواة
        
    La stratégie concerne également d'autres questions intersectorielles telles que la réduction de la pauvreté et l'égalité entre les sexes. UN كما ستتناول الإستراتيجية قضايا شاملة أخرى مثل الفقر والمساواة بين الجنسين.
    L'allégement de la pauvreté et l'égalité des sexes devraient être liés à la croissance des revenus et des salaires. UN وينبغي أن يرتبط التخفيف من وطأة الفقر والمساواة بين الجنسين بنمو الدخل والأجور.
    Le principal indicateur du développement global est représenté non plus uniquement par le PIB mais aussi par la réduction de la pauvreté et l'égalité sociale. UN ولم يعد الناتج المحلي الإجمالي وحده المؤشر الرئيسي للتنمية بوجه عام، بل الحد من الفقر والمساواة الاجتماعية كذلك.
    Ce document inclut les objectifs 1 et 3 des OMD concernant la réduction de la pauvreté et l'égalité des sexes. UN وتتضمن هذه الورقة الهدفين 1 و3 من الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Il existe des liens importants entre le développement, la lutte contre la pauvreté et l'égalité entre les sexes. UN وهناك روابط مهمة بين التنمية وتخفيف حدة الفقر وتحقيق المساواة الجنسانية.
    Ce chapitre élabore un programme de développement durable, avec un accent particulier sur les priorités locales, l'éradication de la pauvreté et l'égalité des sexes. UN 265 - يعنى هذا الفصل بوضع خطة للتنمية المستدامة، مع التركيز بشكل خاص على الأولويات المحلية والقضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين.
    Nous nous réjouissons par ailleurs que nombre des résolutions de l'ONU reconnaissent le lien étroit qui existe entre l'élimination de la pauvreté et l'égalité entre les sexes. UN وإننا لنشعر بالارتياح بالإقرار في العديد من قرارات الأمم المتحدة بوجود صلة قوية بين استئصال الفقر والمساواة بين الجنسين.
    La Déclaration du Millénaire, adoptée par les chefs d'État lors du Sommet du Millénaire en 2000, réaffirme que la lutte contre la pauvreté et l'égalité entre les sexes constituent des objectifs de développement prioritaires. UN كما أن إعلان الألفية الذي اعتمده رؤساء الدول في مؤتمر قمة الألفية المعقود في عام 2000 أكد من جديد أولوية تخفيف الفقر والمساواة بين الجنسين كهدفين إنمائيين.
    La Déclaration du Millénaire, adoptée par les chefs d'État lors du Sommet du Millénaire en 2000, a réaffirmé que la lutte contre la pauvreté et l'égalité entre les sexes constituaient des objectifs de développement prioritaires. UN كما أن إعلان الألفية الذي اعتمده رؤساء الدول في مؤتمر قمة الألفية المعقود في عام 2000 أكد من جديد أولوية تخفيف الفقر والمساواة بين الجنسين كهدفين إنمائيين.
    Les liens réciproques entre l'éducation, la santé, la réduction de la pauvreté et l'égalité entre les sexes ne sont plus à démontrer. UN 3 - كما جرى بشكل مستفيض أيضا توثيق أوجه الترابط الرئيسية بين التعليم والصحة والحد من الفقر والمساواة بين الجنسين.
    En outre, le PNUD, souvent en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, mène des recherches en vue d'établir des liens entre la réduction de la pauvreté et l'égalité des sexes et entre la réduction de la pauvreté et l'inégalité, et s'emploie à évaluer l'incidence de la mondialisation sur la pauvreté et la répartition des ressources. UN وعلى مستوى السياسة العامة ينخرط البرنامج، في حالات كثيرة في شراكة مع مؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، في أنشطة بحثية بشأن الصلات بين خفض الفقر والمساواة بين الجنسين، وبين خفض الفقر وعدم المساواة، فضلا عن تقييم آثار العولمة على الفقر وتوزيع الموارد.
    En outre, le PNUD, souvent en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, mène des recherches en vue d'établir des liens entre la réduction de la pauvreté et l'égalité des sexes et entre la réduction de la pauvreté et l'inégalité, et s'emploie à évaluer l'incidence de la mondialisation sur la pauvreté et la répartition des ressources. UN وعلى مستوى السياسة العامة ينخرط البرنامج، في حالات كثيرة في شراكة مع مؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، في أنشطة بحثية بشأن الصلات بين خفض الفقر والمساواة بين الجنسين، وبين خفض الفقر وعدم المساواة، فضلا عن تقييم آثار العولمة على الفقر وتوزيع الموارد.
    Dans la pratique, le PNUD s’est engagé, souvent en partenariat avec d’autres institutions du système des Nations Unies, dans des activités de recherche sur les liens qui existent entre la lutte contre la pauvreté et l’égalité des sexes et entre la lutte contre la pauvreté et l’inégalité entre les sexes; le PNUD étudie par ailleurs les effets de la mondialisation sur la pauvreté et la répartition des ressources. UN وعلى مستوى السياسات العامة، كثيرا ما يقوم البرنامج الإنمائي بالاشتراك مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بأنشطة بحثية بشأن أوجه الارتباط بين الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين، وبين الحد من الفقر وانعدام المساواة، فضلا عن تقييم آثار عملية العولمة على الفقر وتوزيع الموارد.
    Convaincu que la connaissance, la science et la technologie agricole peuvent renforcer la contribution des femmes africaines à l'agriculture, en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment ceux concernant l'éradication de la pauvreté et l'égalité des sexes; UN واقتناعا منها بأن المعرفة والعلم والتكنولوجيا الزراعية يمكن أن تعزز من مشاركة الأفريقيات في الزراعة، تطلعاً إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة ما يتصل منها بالقضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين،
    Lors du débat général, le Conseil, dans sa résolution 2009/31 sur la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010, a reconnu les liens importants entre le développement, l'élimination de la pauvreté et l'égalité des sexes. UN 53 - وفي إطار الجزء العام، وفي القرار 2009/31 بشأن تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا، سلم المجلس بأهمية الروابط بين التنمية، والقضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين.
    Nous approuvons entièrement la position du Secrétaire général, exprimée en maintes occasions, selon laquelle les Objectifs du Millénaire que sont l'éradication de la pauvreté et l'égalité des sexes sont étroitement liés avec les objectifs établis à la CIPD en 1994; je veux parler, plus précisément, de ceux qui touchent à la médecine procréative et à la population. UN ونتفق تماماً مع الرأي الذي عبر عنه الأمين العام في مناسبات عديدة، المتمثل في أن هدفي الألفية الشاملين، القضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين، مرتبطان ارتباطاً وثيقاً بالأهداف التي اعتمدها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 1994؛ وأشير بوجه خاص إلى الأهداف المتعلقة بالصحة الإنجابية والسكان.
    Dans tous les pays, les politiques intérieures devraient contribuer à une croissance économique et de l'emploi durable ainsi qu'à un développement durable et favoriser des valeurs sociales universellement reconnues, telles que la protection sociale, une répartition équitable du revenu, l'élimination de la pauvreté et l'égalité entre les sexes. UN 9 - ينبغي للسياسات الداخلية المتبعة في جميع البلدان أن تدعم النمو الاقتصادي المطرد والنمو المستمر للعمالة والتنمية المستدامة وأن تنهض في الوقت نفسه بالقيم الاجتماعية المتفق عليها عالميا، ومنها على سبيل المثال الحماية الاجتماعية المعززة والتوزيع العادل للدخل والقضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين.
    :: A constaté qu'il existait d'importantes corrélations entre le développement, la lutte contre la pauvreté et l'égalité entre les sexes. UN :: تسلِّم بالروابط المهمة بين التنمية وتخفيض حدة الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    11. Il existe des liens importants entre le développement, la lutte contre la pauvreté et l'égalité entre les sexes. UN 11- وهناك روابط مهمة بين التنمية والحدّ من الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Les cinq thèmes suivants ont été examinés : les stratégies de lutte contre la pauvreté et l'égalité entre les sexes; la prise en compte de la notion d'équité entre les sexes dans l'élaboration des budgets nationaux et des stratégies nationales de développement; l'égalité entre les sexes et les échanges commerciaux; l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les statistiques; et le microcrédit. UN ونوقشت في الحلقة المواضيع الخمسة التالية: استراتيجيات تخفيض حدة الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين؛ وضع الميزانيات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛ المساواة بين الجنسين والتجارة؛ إعداد الإحصاءات؛ الائتمان الصغير.
    b) Amélioration de la comparabilité des statistiques entre pays grâce à l'application de méthodes et de procédures normalisées à la mesure des phénomènes sociaux, notamment la pauvreté et l'égalité entre les sexes. UN (ب) تعزيز قابلية الإحصاءات للمقارنة فيما بين البلدان من خلال تطبيق أساليب وإجراءات موحدة لقياس الظواهر الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus