"la pauvreté et la dégradation" - Traduction Français en Arabe

    • الفقر وتدهور
        
    • الفقر والتدهور
        
    • الفقر وتردي
        
    • والفقر والتدهور
        
    • الفقر والتردي
        
    • والفقر وتدهور
        
    Certaines Parties ont souligné le lien entre la pauvreté et la dégradation des terres. UN وشدد بعض الأطراف على الصلة القائمة بين الفقر وتدهور الأراضي.
    Il est également nécessaire de renforcer la coopération internationale pour lutter contre les deux autres ennemis mondiaux de l'humanité qui sont la pauvreté et la dégradation de l'environnement. UN وتعزيز التعاون الدولي ضروري أيضا لمكافحة عدوين عالميين آخرين للإنسانية هما الفقر وتدهور البيئة.
    Activité 7: Analyser l'interdépendance entre la pauvreté et la dégradation des terres dans le pays. UN النشاط 7: تحليل العلاقات والروابط المتداخلة بين الفقر وتدهور الأراضي في البلاد.
    3. Le lien entre la pauvreté et la dégradation de l'environnement est clairement affirmé dans le programme Action 21. UN ٣ - ويقر جدول أعمال القرن ٢١ بوضوح بأن الفقر والتدهور البيئي مرتبطان وكذلك الحلول المتعلقة بهما.
    Les avis varient largement quant aux incidences de la mondialisation sur les efforts menés pour combattre la pauvreté et la dégradation de l'environnement. UN وتتفاوت الآراء تفاوتاً كبيراً حول آثار العولمة على الجهود الرامية لمكافحة الفقر والتدهور الإيكولوجي.
    En raison de ces caractéristiques, la Convention est un instrument de choix pour lutter contre la pauvreté et la dégradation des terres dans les zones touchées par la sécheresse. UN وتجعل هذه السمات من اتفاقية مكافحة التصحر أداة رئيسية لمحاربة الفقر وتردي الأراضي في المناطق الجافة.
    Relations de cause à effet entre les terres, la population, la pauvreté et la dégradation UN العلاقة السببية بين اﻷراضي والسكان والفقر والتدهور
    Mettre au point une méthode d'évaluation intégrée en ce qui concerne la pauvreté et la dégradation des terres; UN :: استنباط منهجية تقييم تكاملية لمكافحة الفقر وتدهور الأراضي؛
    Activité 4 du programme de travail: Mettre au point une méthode d'évaluation intégrée en ce qui concerne la pauvreté et la dégradation des terres UN النشاط 4 من برنامج العمل: استنباط منهجية تقييم تكاملية لمكافحة الفقر وتدهور الأراضي
    L'évaluation à l'échelle locale suppose de mobiliser les communautés afin qu'elles surveillent ellesmêmes la pauvreté et la dégradation. UN فالتقييم المحلي يشمل تعبئة المجتمعات المحلية لكي ترصد بنفسها العلاقة بين الفقر وتدهور الأراضي.
    la pauvreté et la dégradation sont étroitement liées, à en croire le programme national d'action de 2002 et d'autres sources: UN وثمة صلة وثيقة بين الفقر وتدهور الأراضي. فحسَب خطة العمل الوطنية لعام 2002 ومصادر أخرى:
    La famine, l'insécurité, la violence exacerbée par la pauvreté et la dégradation de l'environnement qui sévissent sur une grande partie du continent ont également provoqué de nouveaux mouvements de population. UN ومما دفع بالسكان الى الترحال تفشي المجاعة وانعدام اﻷمن والعنف الذي تفاقم بسبب الفقر وتدهور البيئة.
    la pauvreté et la dégradation de l'environnement continuent à affecter la vie de millions d'hommes dans de nombreuses régions du monde. UN ولا يزال الفقر وتدهور البيئة يؤثران في حياة ملايين البشر في أنحاء عديدة من العالم.
    Nous avons lancé une stratégie rurale revitalisée dans laquelle les liens entre la pauvreté et la dégradation des terres ont fait l'objet d'une attention particulière. UN فقد شرعنا في استراتيجية لﻹنعاش الريفي تعطي أهمية خاصة للروابط بين الفقر وتدهور اﻷرض.
    Pour surmonter cette crise, un esprit de coopération était essentiel, et il était d'autre part vital de reconnaître qu'il existait une corrélation entre la pauvreté et la dégradation de l'environnement. UN ومواجهة الأزمة، تلزمها روح التعاون، ومن الأمور البالغة الأهمية الاعتراف بالصلة القائمة بين الفقر والتدهور البيئي.
    Il y a 15 ans, la Commission Brundtland, dans son rapport, forgeait la notion de développement durable, qui résumait de manière concise les liens existant entre la pauvreté et la dégradation de l'environnement. UN لخمس سنوات خلت، بلورت لجنة برونتلاند الروابط القائمة بين الفقر والتدهور البيئي في سياق مفهوم التنمية المستدامة.
    Pour surmonter cette crise, un esprit de coopération était essentiel, et il était d'autre part vital de reconnaître qu'il existait une corrélation entre la pauvreté et la dégradation de l'environnement. UN ومواجهة الأزمة، تلزمها روح التعاون، ومن الأمور البالغة الأهمية الاعتراف بالصلة القائمة بين الفقر والتدهور البيئي.
    la pauvreté et la dégradation de l'environnement sont profondément interdépendantes. UN ويترابط الفقر والتدهور البيئي ترابطا وثيقا.
    Des conflits continuent de faire rage dans de nombreuses régions du monde et l'humanité continue d'être hantée par le spectre de la pauvreté et la dégradation de l'environnement. UN ولا تزال الصراعات محتدمة في العديد من أنحاء العالم، في حين أن البشرية مازالت تعيش في ظل شبح الفقر وتردي البيئة.
    Il existe en outre des preuves convaincantes du lien intime qui existe entre la pauvreté et la dégradation des terres arides. UN وعلاوة على ذلك، هناك دليل قاطع على الارتباط الذي لا ينفصم بين الفقر وتردي اﻷراضي الجافة.
    Comme l'indique le Programme d'action, les déséquilibres économiques internationaux, la pauvreté et la dégradation de l'environnement, conjugués à l'absence de paix et de sécurité, aux violations des droits de l'homme et au développement inégal des institutions judiciaires et démocratiques, sont autant de facteurs qui influent sur les déplacements de population. UN وكما يؤكد برنامج العمل، فإن الاختلالات الاقتصادية الدولية، والفقر والتدهور البيئي إلى جانب غياب السلام واﻷمن، وانتهاكات حقوق اﻹنسان واختلاف درجات تطور المؤسسات القضائية والديمقراطية هي كلها عوامل تدخل في تحرك الناس.
    Deux questions essentielles interdépendantes seront examinées : comment les mesures prises pour améliorer la condition des femmes peuvent réduire la pauvreté et la dégradation de l'environnement; et comment les mesures prises pour lutter contre la dégradation de l'environnement peuvent contribuer à atténuer la pauvreté. UN وستجري مناقشة تدخلين رئيسيين متشابكين هما: كيف يمكن للتدابير المتخذة للنهوض بمركز المرأة أن تقلل الفقر والتردي البيئي؛ وكيف يمكن أن تسهم التدابير الرامية الى تقليل التردي البيئي في تخفيض مستويات الفقر.
    On s'accorde de plus en plus à reconnaître le lien complexe qui existe entre l'accroissement rapide de la population, la pauvreté et la dégradation de l'environnement. UN ويتزايد الاتفاق اﻵن على الاعتراف بالرابطة المعقدة الموجودة بين الزيادة السريعة للسكان والفقر وتدهور البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus