Il a signalé en particulier le plan national de développement visant à lutter contre la pauvreté et les inégalités sociales. | UN | وأشارت بوجه خاص إلى خطة التنمية الوطنية لمكافحة الفقر والتفاوت الاجتماعي. |
L'Ouzbékistan a salué les progrès accomplis dans la lutte contre la pauvreté et les inégalités sociales. | UN | 21- وأثنت أوزبكستان على الإنجازات التي حققتها نيكاراغوا في الحد من الفقر والتفاوت الاجتماعي. |
46. La Mauritanie s'est félicitée du renforcement du cadre législatif et des réformes visant à vaincre la pauvreté et les inégalités sociales. | UN | 46- ورحبت موريتانيا بتعزيز الإطار التشريعي والإصلاحات للتغلب على الفقر وأوجه التفاوت الاجتماعي. |
Il a demandé des informations sur les politiques de lutte contre la pauvreté et les inégalités sociales. | UN | واستفسرت البرازيل عما يجري تنفيذه من سياسات بهدف مكافحة الفقر وعدم المساواة الاجتماعية. |
Elle a recommandé au Gouvernement de poursuivre et d'intensifier sa lutte contre la pauvreté et les inégalités sociales. | UN | وأوصت الحكومة بمواصلة وتكثيف جهودها للحد من الفقر واللامساواة الاجتماعية. |
Dans le cadre du suivi du Sommet, la Commission économique pour l’Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) a continué de centrer ses travaux analytiques sur l’élimination de la pauvreté et les inégalités sociales. | UN | 506 - واصلت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في إطار متابعة أعمال مؤتمر القمة، تركيز أعمالها التحليلية على مسألتي القضاء على الفقر والفوارق الاجتماعية. |
Par ailleurs, le Chili, ayant pris note des nombreuses mesures adoptées pour lutter contre la pauvreté et les inégalités sociales, a affirmé qu'il aurait beaucoup à apprendre de la mise en œuvre du Programme < < Bolsa Familia > > . | UN | ونوهت شيلي أيضاً بالتدابير العديدة المعتمدة لمكافحة الفقر والقضاء على اللامساواة الاجتماعية وذكرت أنها ستتعلم الشيء الكثير من تجربة تنفيذ برنامج العلاوات العائلية. |
B. Lutte contre la pauvreté et les inégalités sociales | UN | باء - محاربة الفقر والتفاوت الاجتماعي |
Il a constaté avec satisfaction que les droits de l'homme étaient au cœur du Plan national de développement pour 2006-2010 et a mis l'accent sur une série de programmes visant à réduire la pauvreté et les inégalités sociales. | UN | وأعرب عن سروره لكون حقوق الإنسان توجد في صلب الخطة الإنمائية الوطنية للفترة 2006-2010 وسلط الضوء على مجموعة من البرامج المتصلة بالحد من الفقر والتفاوت الاجتماعي. |
Il a salué les efforts en cours tendant à améliorer les droits de l'homme, qui avaient été déterminants pour la réussite de la transition de l'apartheid vers une démocratie multiculturelle, et ceux visant à éliminer la pauvreté et les inégalités sociales. | UN | وأثنت على الجهود الجارية لتحسين حالة حقوق الإنسان، وهي جهود كان لها دور فعال في نجاح الانتقال من نظام الفصل العنصري إلى نظام ديمقراطي متعدد الثقافات، وفي العمل المتعلق بالقضاء على الفقر والتفاوت الاجتماعي. |
124.114 Poursuivre et intensifier les efforts visant à éliminer la pauvreté et les inégalités sociales (Lesotho); | UN | 124-114- مواصلة وتكثيف الجهود من أجل القضاء على الفقر والتفاوت الاجتماعي (ليسوتو)؛ |
106.17 Renforcer les programmes visant à promouvoir l'emploi, l'alimentation et les prestations sociales en faveur des minorités nationales et d'autres groupes de populations vulnérables, dans le cadre de la lutte contre la pauvreté et les inégalités sociales (Venezuela (République bolivarienne du)); | UN | 106-17 تعزيز البرامج الموضوعة للنهوض بفرص العمل وتوفير الغذاء والمساعدة الاجتماعية لصالح الأقليات القومية وغيرها من الشرائح الضعيفة من السكان، في مكافحة الفقر والتفاوت الاجتماعي (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛ |
119.135 Poursuivre la lutte contre la pauvreté et les inégalités sociales (Pakistan); | UN | 119-135- مواصلة جهودها لمكافحة الفقر وأوجه التفاوت الاجتماعي (باكستان)؛ |
119.136 Poursuivre les stratégies de lutte contre la pauvreté et les inégalités sociales (Sénégal); | UN | 119-136- المضي في استراتيجيات مكافحة الفقر وأوجه التفاوت الاجتماعي (السنغال)؛ |
Il reste toutefois préoccupé par la pauvreté et les inégalités sociales et régionales qui continuent de toucher un grand nombre d'enfants ainsi que leurs familles, en dépit de l'action du gouvernement dans ce domaine. | UN | ولكنها مع ذلك لا تزال قلقة لأن الفقر وعدم المساواة الاجتماعية والإقليمية ما زالا يؤثران على عدد كبير من الأطفال وأسرهم على الرغم من التدابيــر التــي اتخذتهــا الدولة الطرف في هذا المجال. |
Il reste toutefois préoccupé par la pauvreté et les inégalités sociales et régionales qui continuent de toucher un grand nombre d'enfants ainsi que leurs familles, en dépit de l'action du gouvernement dans ce domaine. | UN | ولكنها مع ذلك لا تزال قلقة لأن الفقر وعدم المساواة الاجتماعية والإقليمية ما زالا يؤثران على عدد كبير من الأطفال وأسرهم على الرغم من التدابيــر التــي اتخذتهــا الدولة الطرف في هذا المجال. |
Elle a recommandé au Gouvernement de poursuivre et d'intensifier sa lutte contre la pauvreté et les inégalités sociales. | UN | وأوصت الحكومة بمواصلة وتكثيف جهودها للحد من الفقر واللامساواة الاجتماعية. |
1. Poursuivre et intensifier ses efforts pour réduire la pauvreté et les inégalités sociales (Belgique); | UN | 1- مواصلة وتكثيف جهودها من أجل الحد من الفقر واللامساواة الاجتماعية (بلجيكا)؛ |
25. Dans sa déclaration de politique générale au Parlement, le 21 novembre 2002, le gouvernement a souligné que les principales préoccupations actuelles et futures du Maroc concernent le travail productif, le développement économique, l'enseignement de qualité, le logement décent, la lutte contre la pauvreté et les inégalités sociales. | UN | 25- وأكدت الحكومة في إعلان السياسة الوطنية الذي أدلت به أمام البرلمان في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 على أن الهواجس الرئيسية الحالية والمقبلة التي تقلق بال المغرب تتعلق بالعمل المنتج والتنمية الاقتصادية وجودة التعليم والسكن اللائق ومكافحة الفقر والفوارق الاجتماعية. |
Je voudrais également souligner la création du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, qui a constitué un pas en avant important pour réduire les taux de mortalité et faciliter l'accès aux soins dans le monde, en privilégiant le traitement tout en surmontant les obstacles imposés par la pauvreté et les inégalités sociales. | UN | وأود كذلك أن أسلط الضوء على إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، الذي شكل خطوة هامة لتخفيض معدلات الوفيات، وتسهيل الوصول إلى الرعاية الشاملة، مع التركيز على العلاج، دون تجاهل ضرورة تجاوز العراقيل الناجمة عن الفقر والفوارق الاجتماعية. |
Par ailleurs, le Chili, ayant pris note des nombreuses mesures adoptées pour lutter contre la pauvreté et les inégalités sociales, a affirmé qu'il aurait beaucoup à apprendre de la mise en œuvre du Programme < < Bolsa Familia > > . | UN | ونوهت شيلي أيضاً بالتدابير العديدة المعتمدة لمكافحة الفقر والقضاء على اللامساواة الاجتماعية وذكرت أنها ستتعلم الشيء الكثير من تجربة تنفيذ برنامج Bolsa Familia. |