"la paz" - Traduction Français en Arabe

    • لاباز
        
    • لاباس
        
    • لا باس
        
    • لا باز
        
    • ولاباز
        
    • لا باث
        
    • ولاباس
        
    • ولا باز
        
    • لاباث
        
    • ولا باس
        
    • السلام واستراتيجية
        
    Celui de La Paz a publié des communiqués de presse et des dossiers en espagnol. UN وأصدر مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في لاباز نشرات صحفية خاصة وبطاقات بالاسبانية.
    J'ai essayé de vous laisser un message. Je vais à La Paz. En Bolivie. Open Subtitles لقد حاولت أن أترك لك رسالة، أنني في طريقة إلي لاباز
    Les activités sur le terrain se sont achevées en 1991 avec la découverte d'un gisement alluvionnaire aurifère dans la région de Suches, au nord-ouest de La Paz. UN بوليفيا الذهب أنجزت اﻷنشطـــــة الميدانية فـــي عام ١٩٩١ باكتشاف رواسب الذهب الغريني في منطقة سوتشز بشمال غرب لاباز.
    C'est ainsi que le gros de la population (68 %) se trouve dans les départements de La Paz, de Cochabamba et de Santa Cruz. UN وهكذا، تركز معظم السكان في محافظات لاباس وكوتشابانبا وسانتا كروث، حيث يعيش ٨٦ في المائة من البوليفيين.
    Il a été récemment transféré au quartier général des services techniques de la police judiciaire à La Paz, puis conduit à l'hôpital. UN وقد نُقل مؤخرا إلى مقر الشرطة القضائية الفنية في لا باس ثم نُقل إلى مستشفى.
    1989 Membre de la Cour supérieure de justice de La Paz UN 1989 قاض في محكمة العدل العليا في لا باز.
    Fourniture d'un équipement de colposcopie en vue d'assurer une meilleure qualité aux examens de biopsie du col de l'utérus, de cryothérapie et de prélèvement leep dans les hôpitaux municipaux de Morazan, La Paz, San Rafael et Cojutepeque. UN :: تزويد فريق الكشف بالمناظير على عنق الرحم بما يلزم للحصول على نوعية أفضل من الكشف على عينات عنق الرحم، والعلاج بالتبريد وغير ذلك في مستشفيات بلديات مورازان ولاباز وسان رافائل وكويوتيبيكي.
    Cette culture a continué de se concentrer dans les régions des Yungas de La Paz et de Chapare. UN ومازالت زراعة شجيرة الكوكا مركزة في منطقة يونغاس في محافظة لاباز وفي منطقة شاباريه.
    M. Chávez Beyuma a été élu Secrétaire aux terres et territoires autochtones de la Central de Pueblos Indígenas de La Paz. UN وانتُخب السيد شافيز بيوما سكرتيرا مكلفا بأراضي الشعوب الأصلية تابعا للمركزية المعنية بالشعوب الأصلية في لاباز.
    Cette culture a continué de se concentrer dans les Yungas de La Paz et dans la région de Chapare. UN وظلت الزراعة متركزة في منطقة يونغاس في مديرية لاباز وفي منطقة شاباريه.
    :: Manifestations commémoratives organisées par le centre d'information des Nations Unies à La Paz, en collaboration avec la communauté afro-bolivienne locale; UN :: تنظيم مركز الأمم المتحدة للإعلام في لاباز لأنشطة تذكارية، بالتعاون مع بوليفيين ذوي أصول أفريقية.
    Collectivités autochtones et Ayllus autochtones dans le département de La Paz UN المجتمعات المحلية للسكان الأصليين والسكان الأصليون أيلوس في اقليم لاباز
    2000 Distinction avec le Blason des services spéciaux, conférée par la municipalité de La Paz. UN 2000 درع الأسلحة في مجال الخدمات الخاصة، من مجلس مدينة لاباز
    1996 Diplôme d'honneur de l'Association des journalistes de La Paz, pour sa contribution positive à la modernisation des lois. UN 1996 الشهادة الفخرية لرابطة الصحفيين في لاباز لمساهمته في تحديث القوانين
    1978 Sous-Secrétaire de l'Association nationale des mineurs (Asociación Nacional de Mineros Medianos), La Paz UN ٨٧٩١ اﻷمين المساعد للجمعية الوطنية لعمال المناجم، لاباز.
    Le Comité exécutif se réunira à La Paz en 2014 et à Montevideo en 2015. UN وستجتمع اللجنة التنفيذية في لاباس في عام 2014 وفي مونتيفيديو في عام 2015.
    Études supérieures 2011 Maîtrise en communication et développement, Université Simón Bolívar, La Paz UN ماجستير في الاتصال والتنمية، جامعة سيمون بوليفار في الأنديز، لاباس
    Par contre, à La Paz et à Santa Cruz les cas de violence physique sont moins nombreux alors que c'est l'inverse pour ceux de violence psychologique. UN وفي المقابل سجلت لا باس وسانتا كروس أقل نسب العنف البدني وأعلى نسب العنف النفسي.
    Les départements de La Paz et Beni ont également bénéficié de ce projet. UN وفي إطار هذا المشروع استفادت أيضا مقاطعتا لا باس وبيتي.
    Il a été inférieur à la moyenne nationale à La Paz, Oruro et Potosí, et supérieur à Santa Cruz et à Tarija. UN وكان هذا المعدل أقل من المتوسط الوطني في لا باز وأورورو وبوتسي، وكان أعلى من المتوسط في سانتا كروز وفي تاريخا.
    En 1998, des ateliers de sensibilisation et de formation ont été organisés à New Delhi, pour les États de l’Asie du Sud, et à Buenos Aires et La Paz, pour les États membres du Marché commun du Sud (MERCOSUR). UN ٢٥ - وفي عام ١٩٩٨، عقدت حلقات عمل لرفع الوعي والتدريب في نيودلهي لدول جنوب آسيا، وفي بوينس آيرس ولاباز للدول اﻷعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي.
    Enseignante de droit international et d'éthique professionnelle, Université catholique du Honduras Nuestra Señora Reina de La Paz, Siguatepeque, 2002-2005 UN أستاذة القانون الدولي والأخلاق المهنية، الجامعة الكاثوليكية نويسترا سينيورا راينا دي لا باث في هندوراس، سيغواتيبيكوي، 2002-2005؛
    Au cours de la période considérée, le Procureur a ouvert trois délégations couvrant les départements de Chalatenango, La Paz et La Libertad. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، افتتح النائب ثلاثة مكاتب للنيابة تغطي مقاطعات تشالاتينانغو ولاباس ولاليبرتاد.
    Les interventions concernant la maladie de Chagas ont permis de certifier sur le plan international que les départements de Potosí et de La Paz sont exempts de transmission vectorielle au sein du foyer. UN وفيما يختص بمرض شاغاس، فإن الأنشطة الجارية جعلت من الممكن الحصول على شهادات دولية بخلو مقاطعتي بوتوسي ولا باز من عمليات نقل الجراثيم في المساكن.
    Par la suite, il a été transféré en avion à La Paz, où il a été conduit dans des locaux du bureau du Procureur. UN ونُقِل بعد ذلك بالطائرة إلى مدينة لاباث ثم بالسيارة إلى مكتب المدعي العام.
    Le Ministère met en œuvre le programme Mon premier emploi digne dans les villes de El Alto, La Paz, Cochabamba et Santa Cruz, par des activités de formation technique professionnelle de femmes et d'hommes. UN 274 - وتنفذ الوزارة برنامج أول عمل لائق لي في مدن إل ألتو ولا باس وكوتشابمبا وسانتا كروس، من خلال أنشطة للتدريب التقني المهني للمرأة والرجل.
    Le document intitulé < < El camino hacia La Paz y la estrategia contra el terrorismo > > (voir appendice) est joint en annexe. UN ومرفق بالتقرير الوثيقة المعنونة " الطريق إلى السلام واستراتيجية مكافحة الإرهاب " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus