"la pension alimentaire de" - Traduction Français en Arabe

    • نفقة
        
    • للنفقة
        
    Mesures législatives destinées à assurer le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant UN الإجراءات التشريعية لتأمين تحصيل نفقة الطفل من الوالدين
    Responsabilités parentales et recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant UN مسؤوليات الوالدين وتحصيل نفقة إعالة الطفل
    la pension alimentaire de la fille est la responsabilité de son père si elle est divorcée ou veuve et sans moyens et qu'aucune autre personne n'est chargée de lui assurer cette pension. UN وتكون نفقة الابنة على أبيها إذا كانت مطلقة أو أرملة ولم يكن لها مال أو شخص تجب عليها نفقتها.
    6. Dispositions législatives régissant le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant. UN 6 - تطبيقات قضائية لكيفية تحصيل نفقة الطفل.
    L'article 197 accorde à la personne qui a la garde de l'enfant le droit de percevoir la pension alimentaire de celui-ci, y compris le loyer de son logement, et l'article 199 stipule qu'elle est rémunérée pour l'exercice de cette garde jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de sept ans si c'est un garçon et de neuf ans si c'est une fille. UN وأوردت المادة 197 للحاضنة حق قبض نفقة المحضون ومنها أجرة مسكنه، كما نصت المادة 199 على أنه تجب للحاضنة أجرة حضانة حتى يبلغ الصغير سبع سنوات والصغيرة تسعا.
    67. Le Comité déplore que l'État partie n'applique pas le principe de non-discrimination dans le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant. UN 67- تشعر اللجنة بالقلق لعدم التزام الدولة الطرف بمبدأ عدم التمييز في تحصيل نفقة الطفل.
    La Division de l'application des décisions du tribunal des affaires familiales sera responsable du recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant et de son versement à la personne chargée de l'enfant, que cette dernière soit le père, la mère ou toute autre personne. UN كما منح القانون للذكر والأنثى حق رفع دعوى استحقاق النفقة على المسؤول بدفعها وتختص دائرة التنفيذ في محكمة الأسرة بتحصيل نفقة الطفل وتسليمها للحاضن سواء كان الأب أم الأم أو غيرهما.
    la pension alimentaire de la femme et des enfants est une responsabilité du mari même si la femme est riche. UN 332 - نفقة الزوجة وأولادها واجبة على الزوج حتى ولو كانت الزوجة غنية.
    e) Le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant (par. 4 de l'article 27); UN )ﻫ( تحصيل نفقة الطفل )المادة ٢٧، الفقرة ٤(؛
    e) Le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant (par. 4 de l'article 27); UN (ه) تحصيل نفقة الطفل (المادة 27، الفقرة 4)؛
    F. Recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant (art. 27, par. 4) UN واو - تحصيل نفقة الطفل (المادة 27، الفقرة 4)
    Le Comité recommande à l’État partie de prendre toutes les mesures appropriées, y compris juridiques, pour faire en sorte que les enfants restent en rapport avec les deux parents en cas de divorce ou de séparation, ainsi que pour garantir le recouvrement de la pension alimentaire de l’enfant. UN ١٠٠١- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير الملائمة، بما فيها التدابير القانونية، لضمان إبقاء اﻷطفال على اتصال بوالديهم معا في حالة الطلاق أو الانفصال، فضلا عن ضمان تحصيل نفقة الطفل.
    Ainsi, le Parlement a adopté en 1992 une décision amendant le Code du mariage et de la famille qui prévoit des augmentations de pensions alimentaires, la déduction du montant de la pension alimentaire de l'allocation de chômage et un abaissement de 18 à 17 ans de l'âge nubile des femmes. UN ففي عام ١٩٩٢، اتخذ البرلمان قرارا بشأن إجراء تعديلات على قانون الزواج واﻷسرة في جمهورية أرمينيا، زيد بموجبه مبلغ نفقة الزوجة المطلقة؛ كما تخصم تلك النفقة من أية استحقاقات بطالة يحصل عليها الشخص الذي يدفع النفقة، وخُفض سن الزواج للمرأة من ١٨ إلى ١٧ سنة.
    E. Le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant (art. 27, par. 4) 136 - 139 25 UN هاء - تحصيل نفقة الطفل )الفقرة ٤ من المادة ٧٢( ٦٣١ - ٩٣١ ٤٢
    E. Le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant (art. 27, par. 4) UN هاء - تحصيل نفقة الطفل )الفقرة ٤ من المادة ٧٢(
    72. Le Comité recommande à l'Etat partie de prendre toutes les mesures appropriées, y compris juridiques, pour faire en sorte que les enfants restent en rapport avec les deux parents en cas de divorce ou de séparation, ainsi que pour garantir le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant. UN ٢٧- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير الملائمة، بما فيها التدابير القانونية، لضمان إبقاء اﻷطفال على اتصال بوالديهم معا في حالة الطلاق أو الانفصال، فضلا عن ضمان تحصيل نفقة الطفل.
    238. La nouvelle loi portant modification de la législation familiale a porté le montant de la pension alimentaire de 20 à 50 dollars du Belize par semaine et l'âge limite pour les créanciers d'aliments est passé de 14 à 16 ans. UN ٢٣٨ - بموجب القانون الجديد المعدل لتشريع اﻷسرة، ارتفعت نفقة الطفل من ٢٠ دولارا بليزياً إلى ٥٠ دولارا بليزياً في اﻷسبوع، وارتفع السن اﻷقصى لﻹنفاق من ١٤ إلى ١٦.
    F. Recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant (art. 27, par. 4) UN واو - تحصيل نفقة الطفل )المادة ٧٢، الفقرة ٤(
    e) Le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant (art. 27, par. 4.); UN (ﻫ) تحصيل نفقة الطفل (الفقرة 4 من المادة 27)؛
    E. Recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant (art 27, paragraphe 4) 220 46 UN هاء - تحصيل نفقة الطفل (المادة 27، الفقرة 4) 220 54
    c) Pour faire en sorte que les pères, au même titre que les mères, assument leurs responsabilités parentales, si nécessaire en adhérant aux accords internationaux qui garantissent le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant lorsque le parent se trouve à l'étranger ou en concluant de tels accords, conformément au paragraphe 4 de l'article 27 de la Convention. UN (ج) ضمان تحمل الآباء، وكذلك الأمهات، مسؤولياتهم الأبوية، وعند الاقتضاء عن طريق الانضمام إلى الاتفاقات الدولية التي تضمن تحصيل الطفل للنفقة عندما يكون أحد الوالدين في الخارج، طبقاً للفقرة 4 من المادة 27 من الاتفاقية، أو إبرام تلك الاتفاقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus