Obligation de respecter la dignité de la personne expulsée ou en cours d'expulsion | UN | الالتزام باحترام كرامة الشخص المطرود أو الجاري طرده |
Obligation de protéger la vie de la personne expulsée ou en cours d'expulsion | UN | الالتزام بحماية حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في الحياة |
Conditions de rétention et traitement de la personne expulsée ou en cours d'expulsion | UN | الأوضاع المتعلقة باحتجاز ومعاملة الشخص المطرود أو الجاري طرده. |
la personne expulsée ou en cours d'expulsion 116−134 262 | UN | الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده 116-134 364 |
Obligation générale de respecter les droits de l'homme de la personne expulsée ou en cours d'expulsion | UN | الالتزام العام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده |
Les projets d'article révisés sur la protection des droits humains de la personne expulsée ou en cours d'expulsion ont été restructurés en quatre sections. | UN | 66 - وأعيدت هيكلة مشاريع المواد المنقحة المعنية بمسألة حماية حقوق الإنسان الواجبة للأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم في أربعة فروع. |
Obligation de protéger la personne expulsée ou en cours d'expulsion contre la torture et les traitements inhumains ou dégradants dans l'État de destination | UN | الالتزام بحماية الشخص المطرود أو الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة في بلد المقصد |
Les dispositions du présent chapitre s'appliquent également à la personne expulsée ou en cours d'expulsion dans l'État de transit. | UN | تنطبق أحكام هذا الفصل أيضاً على الشخص المطرود أو الجاري طرده في دولة العبور. |
Chapitre 5: Garanties du droit à la justice de la personne expulsée ou en cours d'expulsion | UN | الفصل 5: ضمانات حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في الاحتكام إلى القضاء |
Cette large majorité de membres a exprimé le souhait que soit affirmé clairement le principe d'une protection intégrale des droits de la personne expulsée ou en cours d'expulsion dans le contexte de l'expulsion des étrangers, et a demandé en conséquence une réécriture du projet d'article 8 dans le sens ainsi indiqué. | UN | وأعربت هذه الأغلبية عن رغبتها في تأكيد مبدأ الحماية الكاملة لحقوق الشخص المطرود أو الجاري طرده في سياق طرد الأجانب، وطلبت بالتالي أن تعاد صياغة مشروع المادة 8 على هذا النحو. |
1. L'État expulsant protège le droit à la vie de la personne expulsée ou en cours d'expulsion. | UN | 1- تحمي الدولة الطاردة حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في الحياة. |
1. L'État expulsant respecte le droit à la vie familiale de la personne expulsée ou en cours d'expulsion. | UN | 1- تحترم الدولة الطاردة حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في الحياة الأسرية. |
Projet d'article 11[9]: Obligation de respecter la dignité de la personne expulsée ou en cours d'expulsion | UN | مشروع المادة 11[9]: الالتزام باحترام كرامة الشخص المطرود أو الجاري طرده |
Projet d'article 13[11]: Obligation de protéger la vie et la liberté de la personne expulsée ou en cours d'expulsion | UN | مشروع المادة 13[11]: الالتزام باحترام حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في الحياة والحرية |
Projet d'article 14[12]: Obligation de respecter le droit à la vie familiale de la personne expulsée ou en cours d'expulsion | UN | مشروع المادة 14[12]: الالتزام باحترام حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في الحياة الأسرية |
Chapitre 4: Protection des droits de l'homme de la personne expulsée ou en cours d'expulsion | UN | الفصل 4: حماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده |
1. Examen des projets d'articles révisés et restructurés sur la protection des droits de l'homme de la personne expulsée ou en cours d'expulsion | UN | 1- النظر في مشاريع المواد المنقحة والمعاد تنظيمها بشأن حماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده |
Le souhait avait ainsi été exprimé que le projet d'article 8 proposé dans le cinquième rapport soit reformulé de manière à affirmer clairement le principe de la protection intégrale des droits de l'homme de la personne expulsée ou en cours d'expulsion. | UN | ومن ثم أُعرب عن رغبة في أن تعاد صياغة مشروع المادة 8 المقترح في التقرير الخامس بحيث يُؤكَّد بوضوح مبدأ الحماية التامة لحقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده. |
Chapitre 4: Protection des droits de l'homme de la personne expulsée ou en cours d'expulsion | UN | الفصل 4: حماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده() |
Projet d'article 10[8]: Obligation générale de respecter les droits de l'homme de la personne expulsée ou en cours d'expulsion | UN | مشروع المادة 10[8](): الالتزام العام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده |
La section A, intitulée < < Règles générales > > , comprend les projets d'article révisés 8, 9 et 10, qui portent respectivement sur l'obligation générale de respecter les droits humains de la personne expulsée ou en cours d'expulsion, l'obligation de respecter la dignité de la personne expulsée ou en cours d'expulsion et l'obligation de non-discrimination. | UN | ويتألف الفرع ألف، بشأن " القواعد العامة " ، من مشاريع المواد المنقحة 8 و 9 و 10، التي تتناول، على التوالي، الالتزام العام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم؛ والالتزام باحترام كرامة الشخص المطرود أو الجاري طرده؛ والالتزام بعدم التمييز. |