"la perspective sexospécifique dans" - Traduction Français en Arabe

    • المنظور الجنساني في
        
    • للمنظور الجنساني في
        
    • النهج الجنساني في
        
    • منظوراً جنسانياً في
        
    Des mesures sont prises pour intégrer la perspective sexospécifique dans les programmes éducatifs. UN واتخذت بيلاروس إجراءات لإدماج المنظور الجنساني في المناهج التعليمية.
    Étant donné que les dispositions de la Convention concernent plusieurs institutions spécialisées différentes, il importe que ces institutions unissent leurs efforts pour intégrer la perspective sexospécifique dans leurs activités relatives aux droits de l'homme. UN وبالنظر إلى أهمية أحكام الاتفاقية بالنسبة لعدد من مختلف الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، فمن المهم أن تعزز تلك الوكالات جهودها لمراعاة المنظور الجنساني في أنشطتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Il a également élaboré un Manuel d'aide aux victimes de délit et a organisé un cycle de conférences sur le thème la perspective sexospécifique dans l'administration de la justice. UN وقد وضع المكتب أيضا دليل رعاية ضحايا الجريمة، ونظم دورة المؤتمرات المسماة المنظور الجنساني في إقامة العدل.
    5. L'État accordera une plus grande attention à la perspective sexospécifique dans la prestation des services publics. UN ٥ - وستولي الدولة اهتماماً أكبر للمنظور الجنساني في توفير الخدمات العامة.
    :: Élaboration d'études diagnostic et mises au point de plans d'action afin d'incorporer la perspective sexospécifique dans les zones naturelles protégées. UN ▪ وضعت الوزارة دراسات تشخيصية وخطط عمل تتيح إدراج النهج الجنساني في المحميات الطبيعية.
    :: La prise en compte de la perspective sexospécifique dans le domaine de la formation professionnelle qui permet d'augmenter le nombre de femmes et de filles sur le marché du travail; UN :: أتاحت مراعاة المنظور الجنساني في مجال التأهيل الفني، زيادة عدد النساء والفتيات الموجودات في سوق العمل.
    Ces amendements contribueront sensiblement à l'institutionnalisation de la perspective sexospécifique dans les procédures budgétaires du gouvernement. UN ومن شأن هذه التعديلات أن تسهم بصورة هامة في ترسيخ المنظور الجنساني في إجراءات ميزانية الحكومة.
    Il continuera également à souligner qu'il importe d'intégrer la perspective sexospécifique dans les politiques macroéconomiques, commerciales et fiscales, et de répartir plus équitablement les tâches domestiques et les responsabilités familiales entre les hommes et les femmes. UN وسوف تواصل أيضا التأكيد على إدماج المنظور الجنساني في سياسات الاقتصاد الكلي، والسياسات التجارية والمالية وتوزيع الأعمال المنزلية والمسؤوليات الأسرية بقدر أكبر من التساوي بين الرجل والمرأة.
    Ils ont intégré la perspective sexospécifique dans leurs politiques économiques et sociales et ils accordent une attention toute particulière aux domaines critiques que constituent la pauvreté, l'éducation, la santé et la violence à l'égard des femmes. UN وأدرجت المنظور الجنساني في سياساتها الاقتصادية والاجتماعية، وأعارت اهتماما خاصا إلى المجالات الحاسمة التي يمثلها الفقر والتعليم والصحة والعنف ضد المرأة.
    Afin de faciliter l'intégration plus poussée de la perspective sexospécifique dans les travaux des organes conventionnels, le groupe de travail a fait les recommandations suivantes : UN 24 - لتيسير مواصلة دمج المنظور الجنساني في أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، أوصى الفريق العامل بما يلي:
    Les Nations Unies devraient redoubler d'efforts pour intégrer la perspective sexospécifique dans les travaux de l'Organisation, notamment dans les domaines du désarmement, de la décolonisation, des affaires juridiques et du budget. UN وأوضح أن على الأمم المتحدة أن تضاعف الجهود من أجل إدراج المنظور الجنساني في عمل المنظمة، لا سيما في مجالات نزع السلاح، وإنهاء الاستعمار، والشؤون القانونية والميزانية.
    Il est également tenu compte de la perspective sexospécifique dans l'allocation des fonds du fonds sanitaire multilatéral, de même qu'au sein de l'Équipe spéciale internationale sur la technologie des communications. UN وكذلك يتم أخذ المنظور الجنساني في الاعتبار في نشر الأموال من صندوق الصحة المتعدد الأطراف، وكذلك في قوة عمل تكنولوجيا الاتصال الدولي.
    Depuis 2001, la problématique de l'égalité des sexes est incorporée en annexe aux instructions générales, et certaines procédures techniques permettent d'incorporer la perspective sexospécifique dans l'identification des bénéficiaires, dans la description et la justification des programmes. UN ويجري منذ عام 2001 دمج البعد الجنساني كمرفق للتعليمات العامة، كما وضعت بعض الإجراءات بغية دمج المنظور الجنساني في تحديد الجهات المستفيدة ووصف البرامج وتبريرها؛
    Les mécanismes tels que les groupes thématiques, les bilans communs de pays et les Plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement offrent la possibilité d'intégrer la perspective sexospécifique dans les programmes et les politiques. UN وتتيح آليات مثل الأفرقة المواضيعية، والتقييمات القطرية المشتركة، وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، فرصا لتعميم المنظور الجنساني في البرامج والسياسات.
    :: Les 500 centres destinés aux enseignants proposent des documents de référence sur la perspective sexospécifique dans le domaine de l'éducation : panoplies d'outils pédagogiques pour le primaire et le secondaire intitulées : Pour en savoir plus sur l'équité entre les sexes et l'éducation, produites par l'Inmujeres. UN ▪ توجد في مراكز المعلمين الــ 500 مواد مرجعية عن المنظور الجنساني في التعليم: مجموعات تعليمية للتعليمين الابتدائي والثانوي: زيادة المعرفة بالجنسانية والتعليم، وهي من إعداد المعهد الوطني للمرأة.
    Traitement intersectoriel de la perspective sexospécifique dans les politiques publiques UN - تعميم المنظور الجنساني في السياسات العامة
    c) Intégration de la perspective sexospécifique dans les programmes de travail et activités des instances intergouvernementales, entités du système des Nations Unies, autres organisations intergouvernementales et États Membres. UN (ج) تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج عمل وأنشطة المحافل الحكومية الدولية، وكيانات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، والدول الأعضاء.
    b) Ayant à l'esprit leur mandat, les organes conventionnels devraient s'engager explicitement à intégrer la perspective sexospécifique dans leurs travaux; UN (ب) ينبغي للهيئات المنشأة بموجب معاهدات، بمقتضى ولاياتها، أن تلتزم التزاما صريحا بدمج المنظور الجنساني في أعمالها؛
    Fourniture de services consultatifs et de formation sur la mise en oeuvre pratique de la perspective sexospécifique dans l'administration, la planification stratégique et les processus administratifs internes. UN :: الحث على تقديم المشورة والتدريب في موضوع التطبيق العملي للمنظور الجنساني في التنظيم والتخطيط الاستراتيجي وفي العمليات الإدارية الداخلية.
    d) L'introduction de manière transversale de la perspective sexospécifique dans la législation du travail. UN (د) إدراج شامل للمنظور الجنساني في قانون العمل.
    :: Série < < la perspective sexospécifique dans la production de statistiques > > ; UN :: سلسلة " النهج الجنساني في وضع الإحصائيات "
    Des précisions sur la question de savoir si le Gouvernement fédéral a intégré la perspective sexospécifique dans les politiques locales seraient appréciées. UN وأضافت أن أية معلومات تشير إلى أن الحكومة الاتحادية أدرجت منظوراً جنسانياً في السياسات المحلية ستكون موضع الترحيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus