Association marocaine d'appui à la promotion de la petite entreprise | UN | الرابطة المغربية للمساعدة على تشجيع المشاريع الصغيرة |
Par ailleurs, des initiatives sont prises en faveur du développement du micro-financement et de la petite entreprise. | UN | وتجري في جميع أنحاء البلد ممارسة أنشطة التمويل المتناهي الصغر وأنشطة تنمية المشاريع الصغيرة الحجم على حد سواء للمرأة. |
Prix de la petite entreprise | UN | جوائز الأعمال التجارية الصغيرة |
La compétition a pour but de reconnaître la contribution de la petite entreprise et de la micro-entreprise à l'économie. | UN | والهدف من الجوائز هو تقدير المؤسسات الصغيرة والصغرى ومساهمتها في الاقتصاد. |
Crédit à la petite entreprise | UN | اعتمادات مشاريع اﻷعمال الصغيرة |
Cela valait à la fois pour le travail sur le terrain et pour les activités au siège, y compris dans le contexte du Comité d'organismes donateurs pour le développement de la petite entreprise. | UN | وينطبق هذا على مستوى الميدان والمقر على حد سواء، وفي سياق لجنة الجهات المانحة المعنية بتنمية المنشآت الصغيرة الحجم. |
Le secteur de la micro et de la petite entreprise est une source importante d’emplois et de revenus pour bon nombre de familles. | UN | وقد أصبحت المشاريع الصغيرة والبالغة الصغر مصدراً هاماً لتوليد فرص العمل والدخل بالنسبة للعديد من الأسر. |
Association marocaine d'appui à la promotion de la petite entreprise | UN | الجمعية المغربية لدعم تطوير المشاريع الصغيرة |
Le programme d'appui à la petite entreprise de la Banque mondiale est à l'origine directe de la création de 1 296 emplois, dont un tiers occupés par des femmes. | UN | وأدى برنامج المشاريع الصغيرة التابع للبنك الدولي إلى إيجاد 296 1 فرصة عمل مباشرة، وتقوم النساء بشغل ثلثها. |
Self Start Fund est un organisme qui a pour objectif de promouvoir l'esprit d'entreprise et de créer des emplois par la petite entreprise. | UN | يُعتبر صندوق البداية الذاتية بمثابة وكالة ترمي إلى تشجيع الاضطلاع بالمشاريع وتهيئة فرص العمل من خلال المشاريع الصغيرة. |
Programme en faveur de la petite entreprise | UN | العربيـــة الســورية برنامـــج المشاريع الصغيرة |
Des méthodes novatrices telles que le franchisage, les projets de pépinières d'entreprises et le financement par capital-risque peuvent également aider à stimuler la petite entreprise axée sur l'exportation. | UN | كما يمكن أن تكون المفاهيم المبتكرة التي من قبيل منح حق الامتياز، ومشاريع احتضان الصناعة، وتمويل رساميل المشاريع، مجدية فيما يتعلق بتعزيز المشاريع الصغيرة التصديرية الوجهة. |
Profil des lauréats du prix de la petite entreprise de 2008 | UN | جوائز الأعمال التجارية الصغيرة التي قدمها مصرف التنمية في فيجي في عام 2008. ملامح الفائزين بها |
En outre, on a donné 3 078 consultations concernant le développement de la petite entreprise. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقدت 078 3 جلسة إسداء مشورة للأفراد بشأن مسائل تتعلق بإقامة الأعمال التجارية الصغيرة. |
La Banque est persuadée que la petite entreprise représente la pierre angulaire de la croissance économique et qu'elle joue un rôle majeur dans le développement de nouvelles activités économiques. | UN | ويعتقد المصرف أن الأعمال التجارية الصغيرة تشكل حجر الزاوية في النمو الاقتصادي الجديد وتؤدي دورا قويا في تعزيز تنمية الأعمال التجارية الجديدة. |
Le Centre national pour le développement de la petite entreprise et de la micro-entreprise est chargé, conformément à la loi, de promouvoir et de soutenir les petites entreprises et les micro-entreprises. | UN | يخول المركز الوطني بموجب القانون بتنمية وتشجيع ودعم المؤسسات الصغيرة والصغرى. |
Au Viet Nam, la promotion intégrée de la petite entreprise est devenue la principale stratégie des autorités provinciales face au chômage et à la pauvreté. | UN | وفي فييت نام، أصبح تشجيع تكامل المؤسسات الصغيرة يمثل الاستراتيجية الرئيسية التي تعالج بواسطتها حكومات المقاطعات البطالة والحـد من الفقر. |
Il faut en même temps faire participer les plus pauvres au processus de développement, notamment en décentralisant les structures financières pour mobiliser les ressources nécessaires au développement industriel en faveur de la petite entreprise en particulier. | UN | وينبغي في الوقت نفسه إشراك الفئات اﻷكثر فقرا في عملية التنمية ولا سيما عن طريق تركيز البنيات المالية من أجل حشد الموارد الضرورية لعملية التنمية الصناعية لصالح المؤسسات الصغيرة بوجه خاص. |
À la mi-1998, le programme pour la petite entreprise disposait d’un capital de 1,7 million de dollars et avait un taux de recouvrement des créances de 94 %. | UN | وبلغت قيمة قاعدة رأسمال برنامج مشاريع اﻷعمال الصغيرة ١,٧ مليون دولار في منتصف عام ١٩٩٨ وكانت نسبة التسديد اﻹجمالية ٩٤ في المائة. |
Durant la période examinée, le programme pour la petite entreprise a prêté 1,4 million de dollars à 123 entreprises, contribuant à créer ou à maintenir 432 emplois. | UN | وخــلال الفترة المستعرضة، قدم برنامج مشاريع اﻷعمال الصغيرة قروضا قدرها ١,٤ مليون دولار إلى ١٢٣ مشروعا، مما ساعد على إيجاد أو إبقاء ٤٣٢ وظيفة. |
L'ONUDI contribue également aux travaux du Comité d'organismes donateurs pour le développement de la petite entreprise, en aidant à créer des centres de services d'appui aux entreprises et à constituer des réseaux et des regroupements de petites et moyennes entreprises dans les PMA. | UN | وتساهم اليونيدو أيضاً في لجنة الوكالات المانحة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة، وذلك من خلال تقديم المساعدة لتنمية مراكز الأعمال التجارية وشبكة المنشآت الصغيرة والمتوسطة وتكوين المجموعات في أقل البلدان نمواً. |
À Goma, Mme Njamba a découvert que la petite entreprise servait de couverture aux activités réelles de son mari, qui consistaient notamment à aider les rebelles dans la province de l'Équateur et à Goma. | UN | وفي غوما، اكتشفت السيدة نجامبا أن العمل التجاري الصغير لزوجها هو مجرد ستار لأنشطته الحقيقية التي تشمل دعم المتمردين في مقاطعة إكواتور وفي غوما. |
Association marocaine d'appui à la promotion de la petite entreprise | UN | الجمعية المغربية لدعم وتشجيع المقاولات الصغيرة |
Dans le cadre du programme, quatre fonds de crédit renouvelable ont été créés dans la bande de Gaza et deux en Cisjordanie; ces fonds offrent différents produits de crédit, notamment des prêts de dotation en capital et des prêts de fonctionnement, qui s'adressent à des entreprises de tailles diverses, allant du petit commerce employant une ou deux personnes à la petite entreprise industrielle. | UN | والبرنامج منظم حول أربعة صناديق للقروض المتجددة في غزة وصندوقين في الضفة الغربية تدعم أنشطة اقتصادية تراوح في الحجم بين مشاريع البيع المتناهية الصغر، التي تستخدم شخصا أو اثنين، مثلا، والصناعات الصغيرة وتهدف هذه الصناديق إلى تلبية مجموعة متنوعة من الاحتياجات كالتمويل الرأسمالي وتمويل رأس المال التشغيل. |
2011, Année de la petite entreprise et de la libre entreprise en Ouzbékistan | UN | إعلان عام 2011 في أوزبكستان " عاما للأعمال التجارية الصغيرة والمشاريع الخاصة " |