"la phase d'évaluation" - Traduction Français en Arabe

    • مرحلة التقييم
        
    • مرحلة تقييم
        
    :: Achèvement de la phase d'évaluation concernant les fonctions logistiques d'achat et d'administration pour les missions clientes UN :: الانتهاء من مرحلة التقييم فيما يتعلق بمهام المشتريات ولوجستيات الدعم الخاصة بالبعثات المستفيدة
    :: Achèvement de la phase d'évaluation concernant les achats et les fonctions logistiques d'appui pour les missions desservies par le Centre UN :: الانتهاء من مرحلة التقييم الخاصة بالمشتريات والمهام اللوجستية لمكتب الدعم، من أجل البعثات المستفيدة
    :: Achèvement de la phase d'évaluation concernant les achats et les fonctions logistiques d'appui pour les missions desservies par le Centre UN :: الانتهاء من مرحلة التقييم فيما يتعلق بمهام المشتريات ولوجستيات مكتب الدعم الخاصة بالبعثات المستفيدة
    la phase d'évaluation du processus de préparation devrait déboucher sur un processus pragmatique et prospectif permettant d'améliorer l'application d'Action 21. UN وأضاف أن مرحلة تقييم العملية التحضيرية يجب أن تُسفر عن أسلوب عملي وتطلُّعي يسمح بتحسين تطبيق جدول أعمال القرن 21.
    la phase d'évaluation des besoins du projet, qui s'achève en ce moment, jettera les bases d'activités futures, telles que des ateliers sous-régionaux et l'appui aux activités nationales. UN وستنتهي مرحلة تقييم الاحتياجات في هذا المشروع، التي يضطلع بها في الوقت الحاضر، إلى وضع أساس لﻷنشطة المستقبلية، مثل حلقات العمل دون اﻹقليمية وتقديم الدعم إلى اﻷنشطة الوطنية.
    :: Achèvement de la phase d'évaluation concernant les achats et les fonctions logistiques d'appui pour les missions desservies par le Centre UN :: استكمال مرحلة التقييم بالنسبة لمهام الشراء ولوجستيات المكاتب الخلفية للبعثات المتلقية للخدمات
    Il faudrait conserver la possibilité de refuser d'accéder à une demande à l'issue de la phase d'évaluation initiale. UN وينبغي الإبقاء على إمكانية رفض الطلبات بعد مرحلة التقييم الأولى.
    La Banque mondiale a entrepris la phase d'évaluation préalable d'un troisième crédit au redressement économique, qui prendra effet en 1997. UN وقد شرع البنك الدولي في مرحلة التقييم لمرحلة ثالثة من فرض الانتعاش الاقتصادي من المقرر أن تنفذ في عام ١٩٩٧.
    Achèvement de la phase d'évaluation concernant les achats et les fonctions logistiques d'appui pour les missions desservies par le Centre UN الانتهاء من مرحلة التقييم فيما يتعلق بمهام المشتريات ولوجستيات الدعم الخاصة بالبعثات المستفيدة
    Achèvement de la phase d'évaluation concernant les achats et les fonctions logistiques d'appui pour les missions clientes UN الانتهاء من مرحلة التقييم الخاصة بالمشتريات والمهام اللوجستية لمكتب الدعم، من أجل البعثات المستفيدة
    Achèvement de la phase d'évaluation concernant les fonctions logistiques d'achat et d'administration pour les missions clientes UN الانتهاء من مرحلة التقييم فيما يتعلق بمهام المشتريات واللوجستيات الإدارية الخاصة بالبعثات المستفيدة
    Achèvement de la phase d'évaluation concernant les achats et les fonctions logistiques d'appui pour les missions desservies par le Centre UN الانتهاء من مرحلة التقييم الخاصة بالمشتريات والمهام اللوجستية لمكتب الدعم من أجل البعثات المستفيدة
    Durant la phase d'évaluation préliminaire, cette composante est constituée du Vice-Président et d'un enquêteur professionnel. UN ويتألّف عنصر التحقيق التابع للوحدة، في مرحلة التقييم الأولي، من نائب رئيس ومحقّق مهني.
    Achèvement de la phase d'évaluation concernant les achats et les fonctions de soutien logistique pour les missions desservies par le Centre UN الانتهاء من مرحلة التقييم المتعلقة بالمشتريات والمهام اللوجستية لمكتب الدعم من أجل البعثات المستفيدة
    Les quatre groupes de travail thématiques suivants ont été constitués pour la phase d'évaluation : gouvernance; justice, paix et sécurité; croissance économique et développement; filets et politique de sécurité sociale. UN وتم إنشاء الأفرقة العاملة الموضوعية الأربعة التالية من أجل مرحلة التقييم: الحكم؛ والعدالة والسلم والأمن، والنمو الاقتصادي والتنمية؛ وشبكات وسياسات السلامة الاجتماعية.
    Ils ont dit qu'ils m'observeraient. C'était la phase d'évaluation. Open Subtitles قالوا أنهم سيراقبوننى وأن هذه مرحلة تقييم
    S'agissant des paraffines chlorées à chaîne courte, aucun consensus ne s'était dégagé sur la question de savoir s'il fallait passer à la phase d'évaluation de la gestion des risques ou bien mettre de côté la proposition visant à les inscrire. UN وفيما يخص البرافينات المكلورة القصيرة السلسلة، لم يتم التوصل إلى توافق الآراء بشأن ما إذا كان سيتم نقلها إلى مرحلة تقييم إدارة المخاطر أو إلغاء اقتراح إدراجها.
    la phase d'évaluation des risques et des incidences a permis de déterminer la nécessité du centre informatique auxiliaire pour faire face au risque de perturbation dans les fonctions essentielles exercées par les technologies de l'information. UN وخلال مرحلة تقييم المخاطرة والأثر، تقرر أنه ستكون ثمة حاجة لمركز البيانات الثانوي من أجل إدارة مخاطر تعطل الاضطلاع بالوظائف الحرجة لتكنولوجيا المعلومات.
    Pour ce faire, le coordonnateur résident a réuni l'ensemble des ressources humaines et techniques disponibles au niveau du système des Nations Unies pour appuyer la phase d'évaluation des dégâts dans les secteurs santé, eau et assainissement, éducation, nutrition et agriculture ainsi que le processus d'élaboration d'un document stratégique de réponse à moyen terme pour la phase de réhabilitation. UN ومن أجل ذلك، جمع المنسق المقيم كل الموارد البشرية والتقنية المتوافرة على مستوى منظومة الأمم المتحدة بغرض دعم مرحلة تقييم الخسائر في قطاعات الصحة، والمياه والمرافق الصحية، والتربية، والتغذية، والزراعة، ودعم عملية وضع وثيقة استراتيجية للاستجابة المتوسطة الأمد متعلقة بمرحلة الإصلاح.
    En Afrique et en Asie-Pacifique, les premières auto-évaluations ont été suivies de bilans approfondis, qui correspondent à la phase d'évaluation des plans stratégiques relatifs aux statistiques agricoles et rurales. UN وجرت تقييمات قطرية متعمقة في أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ إثر الانتهاء من أول التقييمات الذاتية. وتلك التقييمات القطرية المتعمقة تطابق في الواقع مرحلة تقييم الخطط الاستراتيجية للإحصاءات الزراعية والريفية.
    La coordination des actions engagées pour remédier aux souffrances humanitaires pourrait être améliorée davantage en perfectionnant la phase d'évaluation des besoins lors de la préparation de la procédure d'appel global et en réalisant des évaluations conjointes des besoins afin de recenser les domaines dans lesquels des actions conjointes pourraient contribuer à améliorer l'efficacité de l'aide. UN ويمكن مواصلة تحسين الاستجابة المنسقة للمعاناة الإنسانية عن طريق زيادة تحسين مرحلة تقييم الاحتياجات من إعداد عملية النداءات الموحدة، فضلا عن إجراء تقييم مشترك للاحتياجات لتحديد المجالات التي يمكن فيها للأعمال المشتركة أن تسهم في تحسين فعالية المعونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus