"la phase préalable" - Traduction Français en Arabe

    • مرحلة ما قبل
        
    • المرحلة التمهيدية
        
    • المرحلة السابقة
        
    • في الإجراءات السابقة
        
    • المرحلة التي تسبق
        
    • فترة ما قبل
        
    • الإجراءات التمهيدية
        
    • لمرحلتي ما قبل
        
    • بالإجراءات التمهيدية
        
    Les effectifs du Greffe seraient les mêmes que durant la phase préalable au procès. UN وسيظل الملاك الوظيفي لقلم المحكمة كما كان عليه في مرحلة ما قبل المحاكمة.
    Durant la phase préalable, on est passé d'une première prise de contact à une intensification des préparatifs en prévision de l'application. UN فخلال مرحلة ما قبل التطبيق، انتقل التركيز من التوعية العامة إلى شعور بالإلحاح بضرورة الاستعداد للتطبيق.
    Ce n'est que lorsque le collège aura statué sur la demande de récusation principale que la phase préalable au procès reprendra son cours. UN وستستأنف المرحلة التمهيدية للمحاكمة بعد صدور القرار المتعلق بهذا الملتمس.
    Le Bureau du Procureur conserverait les mêmes effectifs que durant la phase préalable au procès. UN ويمكن أن يحتفظ مكتب المدعي العام بملاك وظيفي بنفس مستواه في المرحلة التمهيدية للمحاكمة.
    La construction des nouveaux bureaux est en cours après des retards lors de la phase préalable à la signature des contrats. UN العمل جار في تشييد المرافق الجديدة للمكاتب إثر التأخر في المرحلة السابقة لإبرام العقد
    iv) À se prononcer pendant la phase préalable à l'audience. UN `4 ' الحكم في الإجراءات السابقة للمحاكمة.
    Le respect de ces Principes dans la phase préalable à la création est essentiel à la garantie de l'indépendance et de la légitimité de la nouvelle institution. UN ومراعاة مبادئ باريس في مرحلة ما قبل إقامة هذه المؤسسات عنصر أساسي لكفالة استقلال المؤسسات الجديدة وشرعيتها.
    En particulier, les questions de communication de pièces qui peuvent influer sur la célérité de la procédure sont suivies de très près par les Chambres durant la phase préalable au procès. UN وعلى وجه الخصوص، يتم في مرحلة ما قبل المحاكمة رصد مسائل الكشف التي قد تؤثر على التعجيل بتنفيذ الإجراءات.
    En particulier, les questions de communication qui pourraient avoir une incidence sur la rapidité des procédures sont suivies de près durant la phase préalable au procès. UN وعلى وجه الخصوص، يتم في مرحلة ما قبل المحاكمة رصد مسائل الكشف التي قد تؤثر على التعجيل بتنفيذ الإجراءات.
    Pendant la phase préalable à la construction, l'Office a demandé à toutes les entités en question de quels locaux elles avaient besoin. UN وخلال مرحلة ما قبل التشييد، طلب المكتب من جميع الوكالات معلومات بشأن الاحتياجات من الحيز.
    Pour 2001, un montant de 300 000 dollars est demandé pour aider des témoins potentiels menacés pendant la phase préalable au jugement. UN ويُطلب لعام 2001 تخصيص مبلغ 000 300 دولار لتقديم المساعدة إلى الشهود المحتملين الذين تتهددهم الأخطار خلال مرحلة ما قبل المحاكمة.
    65. Transition entre la phase préalable au procès et le procès UN ٦٥ - الانتقال من المرحلة التمهيدية للمحاكمة إلى المحاكمة
    Durant la phase préalable au procès, cela impose pour chaque affaire de veiller à ce que l'ensemble de la preuve soit prête à être présentée et les témoins prêts à déposer. UN وفي المرحلة التمهيدية السابقة على المحاكمة، يعني ذلك تحديدا تحضير جميع الأدلة، بما في ذلك الشهود.
    Il en a été de même d'un certain nombre de propositions visant à rationaliser la gestion de la phase préalable au procès et le procès lui-même. UN واعتُمدت عدة مقترحات تتعلق بتبسيط إدارة القضايا في المرحلة التمهيدية وإجراءات المحاكمة.
    Le TPIR reste convaincu qu'en principe ou dans la pratique, rien ne s'oppose à ce que les juges ad litem siègent pendant la phase préalable au procès. UN ولا تزال المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ترى أنه لا مبرر من حيث المبدأ أو الممارسة لعدم تكليف قضاة مخصصين القيام بمهام في المرحلة السابقة للمحكمة.
    Les articles 1 à 6 de la loi du 9 avril 1930 sur la défense sociale concernent la mise en observation des inculpés: la phase préalable avant une décision d'internement. UN 103- تتعلق المواد 1 إلى 6 من القانون المؤرخ 9 نيسان/أبريل 1930 والمتعلق بالدفاع الاجتماعي، بوضع المتهمين تحت المراقبة: وهي المرحلة السابقة لصدور قرار الاحتجاز.
    iv) À se prononcer pendant la phase préalable à l'audience. UN `4 ' الحكم في الإجراءات السابقة للمحاكمة.
    iv) À se prononcer pendant la phase préalable à l'audience. UN `4 ' الحكم في الإجراءات السابقة للمحاكمة.
    L'expérience montre que mieux la phase préalable au procès est préparée, moins il y a de retard et d'interruption dans la conduite du procès. UN وثبت من التجربة أنه كلما كانت المحاكمة مجهزة جيدا أثناء المرحلة التي تسبق المحاكمة، كلما قلت حالات التأخير والانقطاع أثناء إجراءات المحاكمة.
    Le Code de procédure pénale devrait prévoir la vérification des allégations faites par les suspects durant l'enquête et la phase préalable au procès dans les cas de torture et autres peines ou traitements inhumains. UN ومن المتوقع أن تنص مدونة الإجراءات الجنائية على التحقق من ادعاءات المشتبه بهم أثناء فترة ما قبل المحاكمة والتحقيق في التعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة غير الإنسانية.
    Une gestion rigoureuse de la phase préalable au procès vise à réduire les points contestés par les parties. UN وتهدف إدارة الإجراءات التمهيدية للمحاكمة على نحو يتسم بالتركيز إلى تضييق نطاق المسائل التي يقدم الطرفان حججا بشأنها.
    :: Adoption de nouvelles politiques de paiement des honoraires des conseils de la Défense pendant la phase préalable au procès et le procès UN :: اعتماد سياسات دفع جديدة لمحامي الدفاع لمرحلتي ما قبل المحاكمة والمحاكمة
    Le groupe de travail chargé d'accélérer les procès en première instance doit publier sous peu son rapport final qui, je n'en doute pas, devrait renfermer des propositions concrètes permettant d'accélérer tant la phase préalable aux procès que les procès eux-mêmes. UN ومن المقرر أن يقوم الفريق العامل المعني بالإسراع بالمحاكمات بنشر تقريره النهائي في وقت قريب، وأتوقع أن يتضمن مقترحات ملموسة يكون لها أثر إيجابي على الإسراع بالإجراءات التمهيدية وإجراءات المحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus