"la piraterie au large de la somalie" - Traduction Français en Arabe

    • القرصنة قبالة سواحل الصومال
        
    • للقرصنة قبالة سواحل الصومال
        
    Je terminerai en abordant la question de la piraterie au large de la Somalie. UN وفي الختام، أود أن أتناول مسألة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Les États Membres mènent des opérations de lutte contre la piraterie au large de la Somalie, tant individuellement que collectivement. UN 14 - تقوم الدول الأعضاء أيضا، فرادى أو جماعة، بعمليات لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    L'Organisation des Nations Unies a un rôle clef à jouer pour faciliter et coordonner les efforts accrus de la communauté internationale pour lutter contre la piraterie au large de la Somalie et mobiliser les États et les organisations internationales à cette fin. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في تيسير وتنسيق الجهود المتضافرة للمجتمع الدولي لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال وحشد الدول والمنظمات الدولية لهذا الغرض.
    Pendant la période considérée, le Canada et les Pays-Bas m'ont informé qu'ils avaient achevé leurs opérations de lutte contre la piraterie au large de la Somalie, sachant que précédemment la France et le Danemark avaient fourni des escortes navales. UN 16 - وخلال الفترة التي يشملها التقرير، أبلغتني كندا وهولندا بإتمام عملياتهما النشطة لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال بعد أن تولت حكومتا فرنسا والدانمرك توفير دوريات الحراسة في وقت سابق.
    VIII. Éliminer les causes profondes de la piraterie au large de la Somalie UN ثامنا - معالجة الأسباب الجذرية للقرصنة قبالة سواحل الصومال
    Si la communauté internationale n'agit pas d'extrême urgence, l'économie de la piraterie au large de la Somalie continuera de prospérer jusqu'à atteindre un point de non-retour. UN 142 - إذا لم يبادر المجتمع الدولي إلى العمل بأقصى سرعة، سيستمر اقتصاد القرصنة قبالة سواحل الصومال في الازدهار حتى يصل إلى نقطة اللاعودة.
    L'Organisation des Nations Unies a un rôle clef à jouer pour faciliter et coordonner les efforts accrus de la communauté internationale pour lutter contre la piraterie au large de la Somalie. UN 147 - وعلى الأمم المتحدة أن تضطلع بدور أساسي لتيسير وتنسيق الجهود المكثفة التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    À cet égard, ils ont noté dans le communiqué final de la conférence que le renforcement et l'élargissement des institutions fédérales de transition et l'amélioration rapide de la sécurité sur terre étaient indispensables pour réduire la piraterie au large de la Somalie. UN وفي هذا الصدد، لاحظ المؤتمر في البلاغ الصادر عنه أن " تعزيز المؤسسات الاتحادية الانتقالية وتوسيعها والتعجيل بتحسين الحالة الأمنية على البر أمور حاسمة للحد من القرصنة قبالة سواحل الصومال " .
    Le 17 février 2009, l'Union européenne a informé le Secrétariat qu'elle avait également conclu des accords bilatéraux avec certains pays de la région pendant la période considérée, afin de prêter plus d'efficacité aux efforts coordonnés de lutte contre la piraterie au large de la Somalie. UN 29 - وفي 17 شباط/فبراير 2009، أبلغ الاتحاد الأوروبي الأمانة العامة بأنه دخل أيضا في ترتيبات ثنائية مع بعض دول المنطقة خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتعزيز تأثير جهودها المنسقة لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Ainsi que je l'avais expliqué dans mon dernier rapport (S/2008/709), l'OTAN a donné suite à une décision prise par les Ministres de la défense des pays membres de l'OTAN le 9 octobre 2008 en déployant sept navires de son deuxième groupe maritime permanent afin de faire échec à la piraterie au large de la Somalie. UN 26 - ويلاحظ من تقريري الأخير (S/2008/709) أنه بناء على قرار مؤرخ في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2008 اتخذه وزراء دفاع حلف شمال الأطلسي، نشر حلف الناتو سبع سفن من مجموعته البحرية الدائمة الثانية للقيام بدور مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Cet appel avait trouvé sa première concrétisation le 15 septembre avec la création de la cellule de coordination navale EU NAVCO, alors dirigée par un amiral espagnol, qui avait pour tâche de coordonner les actions menées à titre national par les États membres (essentiellement la France et l'Espagne) contre la piraterie au large de la Somalie. UN ولقي هذا النداء أول استجابة ملموسة في 15 أيلول/سبتمبر، بإنشاء وحدة التنسيق البحري التي كانت حينئذٍ بقيادة أميرال إسباني مكلَّف بمهمة تنسيق الإجراءات التي تتخذها الدول الأعضاء على الصعيد الوطني (فرنسا و إسبانيا بشكل رئيسي) لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    VII. Éliminer les causes profondes de la piraterie au large de la Somalie UN سابعا - معالجة الأسباب الجذرية للقرصنة قبالة سواحل الصومال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus