"la piraterie maritime" - Traduction Français en Arabe

    • القرصنة البحرية
        
    • بالقرصنة البحرية
        
    • والقرصنة البحرية
        
    • للقرصنة البحرية
        
    Je voudrais insister sur une question de la plus haute importance pour l'Ukraine : la lutte mondiale contre la piraterie maritime. UN أود أن أتكلم بالتفصيل عن مسألة في غاية الأهمية بالنسبة لأوكرانيا، ألا وهي الكفاح العالمي ضد القرصنة البحرية.
    Il a été noté que les modalités de la piraterie maritime devenaient de plus en plus complexes, et que le piratage progressait dans des zones comme le golfe de Guinée. UN ولوحظ أنَّ تعقيد أساليب القرصنة البحرية بدأ يتزايد تدريجياً، كما تزايدت أعمال القرصنة في مناطق معيَّنة مثل خليج غينيا.
    Consciente du fait que la piraterie maritime et les vols à main armée commis en mer au large des côtes somaliennes et dans le golfe de Guinée présentent des caractéristiques différentes, UN وإذ تضع في اعتبارها أن القرصنة البحرية والسطو المسلَّح في البحر قبالة سواحل الصومال وفي خليج غينيا لهما ملامح مختلفة،
    Lutte contre la piraterie maritime au large des côtes somaliennes UN مكافحة القرصنة البحرية قبالة سواحل الصومال
    En 2011, la question de la prise d'otages liée à la piraterie maritime a été examinée par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. UN وفي عام 2011، تصدى كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن لأخذ الرهائن المرتبط بالقرصنة البحرية.
    La production et le trafic de méthamphétamine, le trafic illicite de migrants, le trafic illicite d'armes à feu et la piraterie maritime dans le golfe de Guinée étaient parmi les principaux problèmes qui se posaient dans la région. UN وأُشير إلى أنَّ من التحديات الرئيسية في هذه المنطقة إنتاج الميثامفيتامين والاتجار به، وتهريب المهاجرين، والاتجار بالأسلحة النارية، والقرصنة البحرية في خليج غينيا.
    Contexte: la piraterie maritime au large des côtes somaliennes UN الخلفية: القرصنة البحرية قبالة سواحل الصومال
    L'ONU doit jouer un rôle clef dans la lutte contre la piraterie maritime. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا رئيسيا في مكافحة القرصنة البحرية.
    Lutte contre la piraterie maritime au large des côtes somaliennes UN مكافحة القرصنة البحرية قبالة سواحل الصومال
    Lutte contre la piraterie maritime au large des côtes somaliennes: projet de résolution révisé UN مكافحة القرصنة البحرية قبالة سواحل الصومال: مشروع قرار منقّح
    Les efforts engagés par INTERPOL et le rôle qu'il joue dans la lutte contre la piraterie maritime sont également reconnus par la communauté internationale. UN وقد اعترف المجتمع الدولي أيضاً بما تبذله منظمة الإنتربول من جهود وما تضطلع به من دور في مكافحة القرصنة البحرية.
    Lutte contre la piraterie maritime au large des côtes somaliennes UN مكافحة القرصنة البحرية قبالة سواحل الصومال
    la piraterie maritime continue de constituer une menace et on ne saurait ignorer son impact sur le commerce international. UN لا تزال القرصنة البحرية تشكل خطرا. ولا يمكننا تجاهل تأثير القرصنة على التجارة الدولية.
    II. Déclaration du Cameroun sur la piraterie maritime dans le golfe de Guinée UN المرفق الثاني إعلان الكاميرون بشان مكافحة القرصنة البحرية في خليج غينيا
    Déclaration du Cameroun sur la piraterie maritime dans le golfe de Guinée UN إعلان الكاميرون بشان مكافحة القرصنة البحرية في خليج غينيا
    Une autre dimension du crime organisé qui doit retenir l'attention est l'accroissement de la piraterie maritime. UN وثمة بعد آخر للجريمة المنظمة يستحق المزيد من الاهتمام وهو تزايد أنشطة القرصنة البحرية.
    19/6 Lutte contre la piraterie maritime au large des côtes somaliennes UN مكافحة القرصنة البحرية قبالة سواحل الصومال
    21/2 Lutte contre la piraterie maritime, en particulier au large des côtes somaliennes et dans le golfe de Guinée UN مواجهة القرصنة البحرية ولا سيما قبالة سواحل الصومال وفي خليج غينيا
    2. Dispositif légal libanais de lutte contre la piraterie maritime UN 2 - النصوص القانونية اللبنانية لمكافحة القرصنة البحرية
    Le Cameroun, dans cette perspective, voudrait vous annoncer qu'il s'offre pour abriter à Yaoundé la Conférence internationale sur la piraterie maritime dans le golfe de Guinée, que l'ensemble de nos États et la CEEAC appellent de leurs vœux depuis plusieurs années. UN وفي هذا الإطار، تعلن الكاميرون أنها تعرض أن تستضيف في ياوندي المؤتمر الدولي المتعلق بالقرصنة البحرية في خليج غينيا، الذي تتطلع دولنا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى عقده منذ عدة سنوات.
    Le terrorisme et la prolifération des armes de destruction massive, la piraterie maritime, les pandémies et les épidémies, la criminalité organisée et le trafic de stupéfiants ne connaissent ni frontières ni limites. UN إن الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل والقرصنة البحرية والأوبئة والأمراض والجريمة المنظمة وتهريب المخدرات، كلها لا تعترف بحدود أو حواجز.
    Les ennemis de la paix et de réconciliation, de l'intérieur et de l'extérieur du pays, ont redoublé d'agressivité et de cruauté, avec la sourde détermination d'anéantir les résultats du processus de Djibouti et, au-delà, de faire de la Somalie un abcès de fixation régional et un point d'appui de la piraterie maritime et du terrorisme international. UN وقد ضاعف أعداء السلام والمصالحة، داخل البلد وخارجه، عدوانهم ووحشيتهم، عاقدين العزم بتهور على تخريب نتائج عملية جيبوتي، فضلا عن جعل الصومال بؤرة إقليمية وقاعدة عمليات للقرصنة البحرية والإرهاب الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus