la planification des activités était présentée sous une forme résumée, tandis que les liens et les corrélations entre les activités n'apparaissaient pas. | UN | وكان تخطيط الأنشطة عموما على مستوى موجز ولم يكن هناك بيان للروابط بين الأنشطة وأوجه الترابط بينها. |
Deux groupes de travail ont été créés pour fournir aux ministères les informations nécessaires en vue de faciliter la planification des activités pertinentes. | UN | وأنشئ فريقان عاملان لتزويد الوزارات بالمعلومات لتيسير تخطيط الأنشطة ذات الصلة. |
· Nombre de profils professionnels établis pour les réfugiés, facilitant la planification des activités de formation professionnelle. | UN | • عدد النُبذات التي أُعدت عن مهارات اللاجئين لتيسير تخطيط أنشطة التدريب المهني |
Au moment de la planification des activités de déminage, un service médical est toujours prévu, qui pourra intervenir immédiatement en cas d'accident. | UN | وخلال التخطيط لأنشطة التطهير من الألغام، تتاح باستمرار خدمات طبية للتدخل فوراً عند وقوع الحوادث. |
Il est fondé sur la planification des activités, les examens semestriels et un examen systématique de fin d'année qui favorise le dialogue entre les fonctionnaires et leurs superviseurs. | UN | ويقوم هذا النظام على تخطيط العمل واجراء استعراضات في منتصف السنة واستعراض رسمي في آخر السنة. ويؤدي الى حوار ذي اتجاهين بين الموظفين ومدرائهم. |
La nécessité d'adopter une approche intégrée du développement économique et social est prise en compte lors de la planification des activités. | UN | وتراعى في تخطيط الأنشطة الحاجة إلى اعتماد نهج متكامل تجاه التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Les conclusions de cette évaluation sont prises en compte dans la planification des activités sur le terrain. | UN | ويجري إدماج نتائج عملية التقييم هذه في تخطيط الأنشطة الميدانية. |
Ce dernier faciliterait la planification des activités et la mise en place d'un centre de documentation et de formation d'envergure régionale. | UN | ومن شأن هذا الاتفاق أن ييسر تخطيط الأنشطة وإنشاء مرفق توثيق وتدريب ذي أهمية إقليمية. |
la planification des activités dans les plans de travail annuels s'en trouve affectée et la gestion des activités et des ressources est de ce fait rendue imprévisible et complexe. | UN | ويؤثر ذلك على تخطيط الأنشطة المحدَّدة في خطط العمل السنوية ويعقِّد إدارة الأنشطة والموارد ويجعل من الصعب التنبؤ بها. |
la planification des activités ayant un impact transfrontière ou pouvant avoir un impact important sur l'environnement ainsi que sur l'organisation conjointe de la protection de l'environnement s'inscrit dans le cadre de la coopération internationale. | UN | ويجري في إطار التعاون الدولي تخطيط الأنشطة ذات الأثر المتعدي للحدود أو التي قد تحدث أثرا كبيرا في البيئة الطبيعية والاشتراك في تنظيم حماية البيئة. |
La création d'un mécanisme de surveillance approprié contribuerait à assurer que, dans la planification des activités de développement, les droits ne soient pas envisagés isolément les uns des autres et, partant, à garantir une approche holistique. | UN | وقد يعمل إنشاء آلية رصد ملائمة على ضمان عدم تناول حقوق محددة، أثناء تخطيط الأنشطة الإنمائية، بمعزل عن حقوق أخرى، مما يكفل بالتالي وضع نهج شامل. |
La participation des rescapés et de leur famille à la planification des activités de réadaptation est faible. | UN | مستوى إشراك الناجين وأسرهم في تخطيط أنشطة إعادة التأهيل متدنٍّ. |
Au Nicaragua, des représentants d'organisations de handicapés prennent part à la planification des activités de réduction de la pauvreté. | UN | وفي نيكاراغوا، يشارك ممثلو منظمات المعوقين في تخطيط أنشطة الحد من الفقر. |
Cela rend difficile l'exécution des activités en cours et la planification des activités futures. | UN | وهذا يؤثر على الأنشطة الجارية للمحكمتين وعلى تخطيط أنشطة مقبلة. |
Il souligne qu'il faut en uniformiser la mise en œuvre, veiller à ce qu'ils soient cohérents et rechercher les synergies lors de la planification des activités correspondantes. | UN | وتؤكد اللجنة ضرورة توخي الانسجام في تنفيذها، وضمان الاتساق والسعي لتحقيق التآزر في التخطيط لأنشطة تنفيذها. |
Les localités qui ont participé aux deux premières phases de l'Initiative sont maintenant familiarisées avec la planification des activités et la hiérarchisation des priorités. | UN | وأصبح التخطيط لأنشطة المشاريع وتحديد أولوياتها ممارسة راسخة في القرى التي شملتها المرحلتان السابقتان من المبادرة وبرنامج التمديد. |
● Les incidences d'une société d'information dans la planification des activités professionnelles et familiales, etc. | UN | :: الآثار التي يرتبها مجتمع معلومات على تخطيط العمل والرعاية وما إلى ذلك. |
Des conseils et des compétences techniques ont été fournis régulièrement pour la planification des activités opérationnelles de l'AMISOM. | UN | جرى بانتظام تقديم المشورة والخبرة في التخطيط للأنشطة العملانية للبعثة |
En 2012, les bureaux de pays et bureaux régionaux ont mis au point 55 plans, ce qui témoigne de l'importance accordée à la planification des activités de suivi, d'évaluation et d'études. | UN | وفي عام 2012، وضعت المكاتب القطرية والإقليمية 55 خطة، مما يدل على الالتزام بتخطيط أنشطة الرصد والتقييم والبحث. |
Le Comité n'est pas convaincu de la nécessité de créer un poste de spécialiste de la planification des activités de police, dont les fonctions peuvent fort bien être assurées grâce à la capacité disponible dans la Division. | UN | بيد أن اللجنة ليست مقتنعة بالحاجة إلى موظف تخطيط أعمال الشرطة، الذي يمكن تدبير مهامه من داخل القدرات المتاحة في الشعبة. |
En complément, l'outil de planification des activités sert à créer des projections annuelles fondées sur des données réelles et des projections de fin d'année pour la planification des activités et l'examen à mi-parcours. | UN | وإلى جانب التوقعات الآلية، تُستخدم أداة تخطيط الأعمال لتوليد توقعات سنوية وتوقعات لنهاية السنة، تنطلق من القاعدة إلى القمة، سواء في سياق تخطيط الأعمال أو في عمليات الاستعراض نصف السنوي. |
Prestation d'avis et d'une assistance technique aux autorités électorales régionales et locales au sujet de la planification des activités électorales et de la formulation de principes pour les programmes d'éducation des électeurs dans 19 bureaux électoraux régionaux répartis dans tout le pays | UN | إسداء المشورة إلى السلطات الانتخابية الإقليمية والمحلية فيما يتعلق بتخطيط الأنشطة الانتخابية ووضع السياسات المتعلقة ببرامج توعية الناخبين في 19 مكتبا انتخابيا إقليميا موزعا على جميع أرجاء البلد |
29. S'agissant de la planification des activités et de la gestion de l'évaluation professionnelle du personnel, le nouveau système de notation des fonctionnaires est un outil important. | UN | ٢٩ - وفيما يتعلق بتخطيط العمل و إدارة تقييم اﻷداء، قال إن نظام تقييم اﻷداء الجديد هو أداة هامة. |
Afin d'améliorer la responsabilité financière, un service d'appui au programme fonctionne au sein du Bureau des politiques de développement et une rigueur accrue a été apportée à la planification des activités et à l'établissement de rapports. | UN | ولتحسين المساءلة المالية، تم افتتاح وحدة في مكتب السياسات الإنمائية لدعم البرنامج، كما وضعت عمليات أكثر صرامة لتخطيط العمل والإبلاغ. |
En ce qui concerne la planification des activités futures de sa composante militaire, la MINUCI centre ses efforts sur le rôle joué par les officiers de liaison dans l'appui à l'exécution du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. | UN | 38 - وتركز البعثة في ما يتعلق بالتخطيط لأنشطة عنصرها العسكري مستقبلا، على دور ضباط الاتصال العسكريين في تقديم الدعم لتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Il s'agirait notamment de prévoir des stratégies de retrait dans la planification des activités sur le terrain; | UN | وينبغي أن يشمل هذا أيضا إدراج استراتيجيات الانسحاب في تخطيط النشاط الميداني. |
La représentante a également noté que conformément aux recommandations faites par le Comité à l'issue de son examen des deux rapports de la Tunisie en 1995 et aux recommandations figurant dans le Programme d'action de Beijing de 1995, la Tunisie avait pris un certain nombre de décisions s'agissant des mécanismes institutionnels et de la conception et de la planification des activités. | UN | وأشارت أيضا إلى أنه استجابة للتوصيات التي أبدتها اللجنة عقب مناقشة تقريري تونس عام 1995، واستجابة للتوصيات الواردة في منهاج عمل بيجين عام 1995، اتخذت تونس عدة قرارات مختلفة من حيث الآليات المؤسسية وتصميم الأنشطة وتخطيطها. |
Premièrement, les bénéficiaires devraient participer pleinement à l'évaluation des besoins, à la définition des priorités et à la planification des activités. | UN | فأولا، ينبغي إشراك المستفيدين بالكامل في تقدير الاحتياجات، وتحديد الأولويات، وتخطيط الأنشطة. |