la planification des effectifs du secrétariat a aussi été un moyen pour la CESAP de procéder à des recrutements en temps voulu. | UN | وتستفيد اللجنة أيضاً من تخطيط القوة العاملة في الأمانة لدعم التوظيف في الوقت المناسب. |
Les conseils de réseau d'emplois et les équipes de gestion des réaffectations correspondantes devront donc envisager la planification des effectifs dans une perspective horizontale, qu'il s'agisse des priorités en matière de recrutement ou de valorisation des aptitudes. | UN | ولذلك فستحتاج مجالس الشبكات الوظيفية وأفرقة شؤون التوظيف ضمن الشبكات إلى المشاركة في عملية تخطيط القوة العاملة من أجل توفير منظورات أفقية فيما يتعلق بأولويات التوظيف وصقل المواهب. |
Les projets pour l'avenir comprennent la mise en œuvre de la planification des effectifs et le recours aux fichiers de candidats présélectionnés comme principal instrument de recrutement et d'affectation. | UN | ومن الخطط المستقبلية، استخدام تخطيط القوة العاملة واستخدام القوائم التي سبق فرزها بوصفها الأداة الرئيسية للتوظيف والتنسيب. |
la planification des effectifs est instituée conformément aux besoins organisationnels. | UN | اعتماد التخطيط للقوة العاملة تمشياً مع احتياجات المؤسسة. |
:: Mise en place d'un organe de planification de la succession intégré au système de gestion des aptitudes en rapport avec la planification des effectifs et l'organisation des carrières | UN | :: إدماج آلية تخطيط تَعَاقُب الموظفين في نظام إدارة المواهب المتصل بتخطيط القوة العاملة والتطوير المهني |
En s'appuyant sur les recommandations liées à la réforme organisationnelle, le Département des ressources humaines devrait procéder, à l'échelle de l'Office, à l'examen de la structure des effectifs et à la planification des effectifs. | UN | وسيجري البدء في استعراضات الملاك الوظيفي وفي أنشطة تخطيط القوى العاملة من قبل إدارة الموارد البشرية للنظر في تخطيط القوى العاملة من منظور يشمل الوكالة بكاملها نظرا لارتباط ذلك بالتوصيات المتعلقة بعملية الإصلاح التنظيمي. |
Il donnera à la planification des effectifs une orientation davantage axée sur les besoins opérationnels sur le court terme, en constituant des fichiers de candidats qualifiés préapprouvés par un organe central de contrôle et disponibles pour déploiement immédiat sur le terrain. | UN | وسيعيد المكتب التركيز على نهج التخطيط للقوى العاملة من خلال إقرار منظور تشغيلي على المدى القصير، وذلك بوضع قوائم للمرشحين المؤهلين الذين قامت هيئة مراجعة مركزية بفحصهم مسبقاً ويكونون متاحين للاختيار الفوري للعمليات الميدانية. |
Les inspecteurs savent que la planification des effectifs est une attribution nouvelle de ce Service et que l'activité correspondante est encore embryonnaire. | UN | ويدرك المفتشان حقيقة أن تخطيط القوة العاملة الاستراتيجي مهمة جديدة أسندت إلى هذه الدائرة، وأن العمل المتصل بالموضوع لا يزال في بداياته. |
Le Secrétaire général doit prendre des mesures concertées pour améliorer la fiabilité de la planification des effectifs en rapport avec le CNR et en faire une composante cohérente de la planification stratégique globale des effectifs de l'Organisation. | UN | ينبغي للأمين العام أن يتخذ تدابير متظافرة لتحسين موثوقية تخطيط القوة العاملة ذي الصلة بامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وجعله جزءاً غير ناشز ولا يتجزأ من مجمل تخطيط اليد العاملة الاستراتيجي للمنظمة. |
Ce temps d'attente excessivement long et les carences de la planification des effectifs du Secrétariat de l'ONU constituent les principales difficultés du processus du CNR. | UN | وتمثل فترة الانتظار المفرطة الطول هذه، إلى جانب أوجه القصور في تخطيط القوة العاملة لأمانة الأمم المتحدة، أهم صعوبة تواجهها عملية امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية. |
Il est proposé que des appels de candidatures, fondés sur les profils d'emploi types actuels, soient publiés en fonction des besoins prévus dans le cadre de la planification des effectifs. | UN | ويقترح نشر إعلانات عامة عن الشواغر، تستند إلى نبذات عامة عن الوظائف، حسب الاحتياجات المتوقعة في إطار تخطيط القوة العاملة. |
Les appels de candidatures serviront à annoncer les postes vacants recensés dans le cadre de la planification des effectifs. | UN | 19 - وستستخدم الإعلانات العامة عن الشواغر للإعلان عن الشواغر المحددة في إطار تخطيط القوة العاملة. |
Le rapport entre le nombre de candidats et le nombre de postes vacants sera déterminé dans le cadre de la planification des effectifs. On prévoit qu'il faudra maintenir jusqu'à cinq candidats inscrits par poste vacant pour que le système de fichiers soit viable. | UN | وستحدد نسبة مقدمي الطلبات إلى الوظائف المتاحة بفضل تخطيط القوة العاملة. ويرتأى أن من الضروري لوجود نظام قوائم عملي الإبقاء على نسبة 5 إلى 1 كنسبة بين عدد المرشحين على القائمة وعدد الشواغر المتاحة. |
Le processus proposé par le Secrétaire général comporterait plusieurs étapes, qui se dérouleraient comme suit. En premier lieu, des appels de candidature fondés sur les profils d'emploi types seraient publiés pour les postes recensés dans le cadre de la planification des effectifs. | UN | وتشمل عملية التوظيف على أساس قوائم المرشحين التي يقترحها الأمين العام المراحل التالية: أولا، استخدام الإعلانات العامة عن الشواغر لإعلان الوظائف الشاغرة المحددة عن طريق تخطيط القوة العاملة. |
la planification des effectifs n'a lieu qu'après approbation, par l'Assemblée générale, des postes inscrits au budget. | UN | ويجري التخطيط للقوة العاملة بعد أن توافق الجمعية العامة على الوظائف المدرجة في الميزانية. |
Mise en place d'un organe de planification de la succession intégré au système de gestion des aptitudes en rapport avec la planification des effectifs et l'organisation des carrières | UN | إدماج آلية تخطيط تَعَاقُب الموظفين في نظام إدارة المواهب المتصل بتخطيط القوة العاملة والتطوير المهني |
la planification des effectifs permet de recenser les besoins futurs de l'Organisation et de faire en sorte que les départements et bureaux soient en mesure de pourvoir aux postes vacants en temps utile. | UN | ويسمح تخطيط القوى العاملة بتحديد الاحتياجات المستقبلية للمنظمة، كما تسمح للإدارات والمكاتب بملء شواغرها في الوقت المناسب. |
Des outils de planification ont été mis au point aux fins de la gestion des programmes (plans de mise en œuvre sur le terrain et au siège), et la planification des effectifs est étroitement alignée sur les besoins mais n'est pas encore totalement intégrée faute de systèmes intégrés de gestion de l'information et d'établissement des rapports. | UN | واستُحدثت أداتا تخطيط لإدارة البرامج (خطة التنفيذ الميدانية/الخطة التنفيذية للمقر) وتجري المواءمة على نحو وثيق بينهما وبين التخطيط للقوى العاملة ولكن لم يتم بعد دمجه فيهما بشكل كامل نظرا لعدم وجود نظم متكاملة لإدارة المعلومات والإبلاغ. |
Les délais moyens de sélection des candidats appelés à être déployés sur le terrain ont été ramenés de 75 à 51 jours, et le passage de la fourniture rapide d'un appui en renfort à la planification des effectifs à long terme a pu être mieux assuré grâce au renforcement de la coordination interne et externe. | UN | كما تواصل تقليص متوسط الوقت اللازم لملء شاغر ميداني من 75 يوما إلى 51 يوما، وتحسَّن الانتقال من الزيادة الحادة المفاجئة في الدعم إلى التخطيط للاحتياجات من الموظفين على المدى الطويل من خلال تعزيز التنسيق على المستويين الداخلي والخارجي. |
La Division mettra ainsi davantage l'accent sur le contrôle et l'évaluation du comportement professionnel, la formulation d'orientations et leur respect, la constitution d'un groupe de professionnels des ressources humaines, la planification des effectifs des missions et l'accompagnement des carrières du personnel de celles-ci. | UN | وفي هذا السياق، ستعزز الشعبة تركيزها على الرصد وقياس الأداء، وتقديم التوجيه وتطبيقه المتسق، وإنشاء مجموعة قوية من المتخصصين في مجال الموارد البشرية، والتخطيط للقوة العاملة الميدانية، وتقديم توجيه وظيفي قوي للموظفين. |
Elle aide les hauts fonctionnaires à formuler des orientations générales et des instructions, notamment sur la gestion financière, la planification des effectifs, l'établissement des fichiers de candidats, la formation et le perfectionnement du personnel. | UN | ويدعم الإدارة العليا في صوغ السياسات والتعليمات، بما فيها المسائل المتصلة بالإدارة المالية والتخطيط للقوى العاملة وإعداد قوائم المرشحين وتنمية قدرات الموظفين وتدريبهم. |
La première phase de la planification des effectifs est terminée. | UN | أنجــزت المرحـلة اﻷولى من عملية تخطيط قوة العمل. |
Est chargé de l'ensemble des tâches concernant l'administration du personnel, notamment la planification des effectifs, le classement des postes, les relations avec le personnel, les nominations, les promotions, les cessations de service, les affectations, le perfectionnement du personnel et les voyages. | UN | يتولى مسؤولية اﻹدارة العامة لﻷفراد، بما في ذلك تخطيط مسائل الموظفين وتصنيف الوظائف وتنظيم علاقات الموظفين والتعيينات والترقيات وإنهاء الخدمة والندب والتطور الوظيفي للموظفين والسفر وذلك بالنسبة لجميع الموظفين. |
Les autres domaines portent notamment sur la nécessité d'orientations plus précises concernant la notation, qui devrait être simple et mettre en œuvre de bonnes pratiques d'évaluation, et sur la planification des effectifs. | UN | ومن مجالات التعزيز أيضا زيادة التوجيه المقدّم بخصوص درجات التقييم التي ينبغي توخّي البساطة فيها؛ وإنفاذ ممارسات التقييم الجيدة؛ وتخطيط القوة العاملة. |
Conformément au cadre de planification de la relève de l'organisation, la gestion des talents et la planification des effectifs sont une priorité, en particulier compte tenu des départs prévus à la retraite de certains hauts responsables. | UN | وتمشيا مع إطار التخطيط للخلافة في المنظمة، تعتبر إدارة المواهب وتخطيط القوى العاملة من الأولويات، لا سيما في ضوء حالات التقاعد المتوقعة بين الإدارة العليا. |