"la planification et l'exécution de" - Traduction Français en Arabe

    • تخطيط وتنفيذ
        
    • بتخطيط وتنفيذ عملية
        
    L'Éthiopie et la Tanzanie ont aligné la planification et l'exécution de leurs Plans de suivi et d'évaluation sur le calendrier de planification du Gouvernement. UN وقد واكبت إثيوبيا وتنزانيا تخطيط وتنفيذ خططهما للرصد والتقييم مع الجدول الزمني الحكومي للتخطيط.
    Les représentants de l'Association ont toujours joué un rôle important dans la planification et l'exécution de ces programmes. UN وقد قام ممثل الرابطة دائما بدور أساسي في تخطيط وتنفيذ هذه البرامج.
    Il consulte régulièrement les dirigeants et responsables somaliens pour tout ce qui concerne la planification et l'exécution de ses activités de développement. UN وفيما يخص تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة اﻹنمائية، يقوم البرنامج اﻹنمائي بانتظام بالتشاور مع الزعماء والسلطات بالصومال.
    Aussi estil tenu compte des normes du droit international humanitaire dans la planification et l'exécution de tout exercice spécifique, commun ou combiné. UN وبالتالي فقد روعيت معايير القانون الإنساني الدولي في تخطيط وتنفيذ كل تمرين عملي معين، مشترك أو موحد.
    6. Invite le Secrétaire général à créer un fonds d'urgence, dont la gestion sera confiée au Programme des Nations Unies pour le développement, afin de soutenir la planification et l'exécution de la réforme de l'armée; UN 6 - يدعو الأمين العام إلى إنشاء صندوق للطوارئ يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم الجهود المتصلة بتخطيط وتنفيذ عملية إصلاح المؤسسة العسكرية؛
    Il a favorisé la participation d'entités autres que les partenaires des Nations Unies à la planification et l'exécution de ses projets, et en a lui-même bénéficié. UN وساعد الصندوق على مشاركة الأطراف غير المنتمية إلى الأمم المتحدة، واستعان بهذه المشاركة، في تخطيط وتنفيذ مشروعاته.
    :: Fournitures de conseils au Gouvernement burundais sur la planification et l'exécution de programmes de formation de la police nationale et la formation des formateurs UN إسداء المشورة لحكومة بوروندي حول تخطيط وتنفيذ برنامج تدريب شرطة بوروندي الوطنية وبرامج تدريب المدربين
    Dans la planification et l'exécution de ces activités d'assistance, il convient de prêter tout particulièrement attention aux besoins spécifiques des femmes et des enfants réfugiés et déplacés. UN ولدى تخطيط وتنفيذ أنشطة مساعدة اللاجئين، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات المحددة للاجئين والنازحين من النساء واﻷطفال.
    Le plus difficile dans la planification et l'exécution de ces projets était de mettre au point des critères de sélection et de choisir les arrangements opérationnels à adopter. UN وأشد العناصر صعوبة في تخطيط وتنفيذ تلك المشاريع، هو معايير الانتقاء المستخدمة واختيار ترتيبات التنفيذ.
    Fourniture de conseils au Gouvernement burundais sur la planification et l'exécution de programmes de formation de la Police nationale et la formation des formateurs UN إسداء المشورة لحكومة بوروندي بشأن تخطيط وتنفيذ برامج تدريب شرطة بوروندي الوطنية وبرامج تدريب المدربين
    Gestionnaire n'ayant pas froid aux yeux, elle a remporté de gros succès dans la planification et l'exécution de la réforme administrative. UN وهي مديرة حكومية محنكة حققت نجاحا باهرا في مجال تخطيط وتنفيذ الإصلاحات الإدارية.
    L'Office a continué, surtout dans la bande de Gaza, à jouer un rôle actif dans la planification et l'exécution de grands projets d'évacuation des eaux usées, de drainage et d'adduction d'eau potable dans les camps, et à accroître ses capacités de ramassage et d'évacuation des déchets solides. UN وواصلت الوكالة القيام بدور نشط، وبخاصة في قطاع غزة، في تخطيط وتنفيذ مشاريع ضخمة لإنشاء شبكات للمجارير والصرف وتوفير المياه في المخيمات فضلا عن توسيع قدرتها في مجال جمع النفايات الصلبة والتخلص منها.
    L'Office a continué, surtout dans la bande de Gaza, à jouer un rôle actif dans la planification et l'exécution de grands projets d'évacuation des eaux usées, de drainage et d'adduction d'eau potable dans les camps, et à accroître ses capacités de ramassage et d'évacuation des déchets solides. UN وواصلت الوكالة القيام بدور نشط، وبخاصة في قطاع غزة، في تخطيط وتنفيذ مشاريع ضخمة لإنشاء شبكات للمجارير والصرف وتوفير المياه في المخيمات فضلا عن توسيع قدرتها في مجال جمع النفايات الصلبة والتخلص منها.
    L'Office a continué de jouer un rôle actif, surtout dans la bande de Gaza, dans la planification et l'exécution de projets à grande échelle en matière d'installation de réseaux d'assainissement, de drainage et d'approvisionnement en eau des camps, ainsi que dans l'élargissement de la capacité de collecte et d'évacuation des déchets solides. UN فقد واصلت الوكالة القيام بدور ناشط، وبخاصة في قطاع غزة، في تخطيط وتنفيذ مشاريع واسعة النطاق لتمديد المجارير وشبكات الصرف الصحي والمياه في المخيمات، ولتوسيع طاقات جمع النفايات الصلبة والتخلص منها.
    la planification et l'exécution de ces activités sont conformes aux normes internationales applicables à la sécurité écologique nationale. UN أما عمليات تخطيط وتنفيذ هذه الأنشطة فهي تتم في إطار التقيد بالمعايير الدولية وضمن إطار احترام القوانين المحلية المعنية بالسلامة البيئية.
    Les Accords de paix conclus comportent des engagements de la part du Gouvernement, envers le développement intégré de la femme guatémaltèque, qui prévoient la planification et l'exécution de politiques gouvernementales conçues dans une optique sexospécifique. UN وتتضمن اتفاقات السلام الموقعة التزامات على الحكومة تتعلق بالتطور المتكامل للمرأة الغواتيمالية، مما ييسّر تخطيط وتنفيذ سياسات عامة ذات تركيز جنساني. الجزء الأول
    En Amérique centrale, il fournit des conseils techniques et une formation aux gouvernements et aux organisations non gouvernementales afin qu'ils puissent améliorer la planification et l'exécution de programmes de prévention de l'abus des drogues. UN وفي أمريكا الوسطى، يقدم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة المشورة التقنية والتدريب إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية من أجل تحسين تخطيط وتنفيذ برامج منع تعاطي المخدرات.
    Reconnaître l'étendue des violations des droits fondamentaux des femmes et des petites filles dans les conflits armés et veiller à ce que la connaissance de ces violations soit prise en compte dans la planification et l'exécution de toutes les opérations de soutien à la paix. UN إدراك مدى ما تتعرض له المرأة والفتاة من انتهاكات لحقوقها الإنسانية أثناء الصراع المسلح وكفالة أن يتضمن تخطيط وتنفيذ جميع عمليات دعم السلام التوعية بهذه الانتهاكات باعتبارها عنصرا من عناصرهما.
    L'Office a continué de jouer un rôle actif dans la planification et l'exécution de grands projets de construction de réseaux d'égouts, de drainage et d'adduction d'eau dans les camps, et dans la modernisation des systèmes de ramassage et d'élimination des déchets solides grâce à la mécanisation. UN وواصلت الوكالة القيام بدور نشط في تخطيط وتنفيذ مشاريع ضخمة لإنشاء شبكات للمجاري والصرف والمياه في المخيمات، فضلا عن رفع مستوى مرافق جمع النفايات الصلبة والتخلص منها بواسطة الآليات.
    6. Invite le Secrétaire général à créer un fonds d'urgence, dont la gestion sera confiée au Programme des Nations Unies pour le développement, afin de soutenir la planification et l'exécution de la réforme de l'armée; UN 6 - يدعو الأمين العام إلى إنشاء صندوق للطوارئ يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم الجهود المتصلة بتخطيط وتنفيذ عملية إصلاح المؤسسة العسكرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus