"la planification familiale et la santé" - Traduction Français en Arabe

    • تنظيم اﻷسرة والصحة
        
    • بتنظيم الأسرة والصحة
        
    • ذلك تنظيم الأسرة والصحة
        
    • وتنظيم الأسرة والصحة
        
    Un peu partout dans le monde, de nombreuses autres organisations oeuvrent en faveur de la réduction des taux de mortalité maternelle en faisant progresser la planification familiale et la santé génésique. UN وتساهم منظمات كثيرة أخرى في تخفيض وفيات اﻷمهات عن طريق تشجيع تنظيم اﻷسرة والصحة التناسلية في جميع أنحاء العالم.
    Un peu partout dans le monde, de nombreuses autres organisations oeuvrent en faveur de la réduction des taux de mortalité maternelle en faisant progresser la planification familiale et la santé génésique. UN وتساهم منظمات كثيرة أخرى في تخفيض وفيات اﻷمهات عن طريق تشجيع تنظيم اﻷسرة والصحة التناسلية في جميع أنحاء العالم.
    Accès universel aux services de santé de la reproduction, y compris la planification familiale et la santé en matière de sexualité; réduction de la mortalité infantile, juvénile et maternelle UN تحقيق وصول شامل لخدمات الصحة اﻹنجابية، بما فيها تنظيم اﻷسرة والصحة التناسلية؛ وتخفيض معدل وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات
    Accès universel aux services de santé de la reproduction, y compris la planification familiale et la santé en matière de sexualité; réduction de la mortalité infantile, juvénile et maternelle UN تحقيق وصول شامل لخدمات الصحة اﻹنجابية، بما فيها تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية وتخفيض معدل وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات
    Le programme national pour la planification familiale et la santé génésique pour la période 1999 - 2003 ; UN البرنامج الوطني الخاص بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية للفترة 1999-2003؛
    Parmi ces problèmes figurent ceux que posent la condition de la femme et la santé de la procréation, au nombre desquels figurent la planification familiale et la santé de la sexualité. UN وأبرز هذه المسائل هي الشواغل الجنسانية والصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية.
    Il convient de considérer la participation des organisations non gouvernementales comme un complément à l'action que les gouvernements sont tenus de mener en vue d'assurer la prestation de services de santé en matière de reproduction, y compris la planification familiale et la santé en matière de sexualité, complets, fiables et accessibles. UN وينبغي أن تعتبر مشاركة المنظمات غير الحكومية عنصرا مكملا لمسؤولية الحكومات في توفير خدمات للصحة اﻹنجابية، بما فيها خدمات تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية، تكون كاملة ومأمونة ومتاحة.
    Sous son impulsion, l'OMS a fait appliquer le concept des soins de santé primaires, la planification familiale et la santé génésique en étant deux éléments importants. UN وتحت قيادته، عززت منظمة الصحة العالمية مفهوم الرعاية الصحية اﻷولية مع جعل تنظيم اﻷسرة والصحة التناسلية عنصرين أساسيين فيه.
    I. SANTÉ EN MATIÈRE DE REPRODUCTION, Y COMPRIS la planification familiale et la santé EN MATIÈRE DE SEXUALITÉ 3 UN أولا - الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية
    c) Améliorer la santé génésique, y compris la planification familiale et la santé sexuelle, ainsi que les droits liés à la procréation; UN ج - تشجيع الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية، والحقوق اﻹنجابية؛
    Il traite également des moyens d'atteindre une croissance économique soutenue et de réaliser un développement humain et social durable; de la santé génésique y compris la planification familiale et la santé en matière de sexualité; de la sensibilisation aux sexospécificités et de l'autonomisation des femmes. UN والمشروع المقترح يركز أيضا على تحقيق نمو اقتصادي مستدام وتنمية اجتماعية وبشرية مستدامة، وكذلك على الصحة اﻹنجابية التي تشمل تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية؛ والحساسية للفوارق بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Il convient de considérer la participation des organisations non gouvernementales comme un complément à l'action que les gouvernements sont tenus de mener en vue d'assurer la prestation de services de santé en matière de reproduction, y compris la planification familiale et la santé en matière de sexualité, complets, fiables et accessibles. UN وينبغي أن تعتبر مشاركة المنظمات غير الحكومية عنصرا مكملا لمسؤولية الحكومات في توفير خدمات للصحة اﻹنجابية، بما فيها خدمات تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية، تكون كاملة ومأمونة ومتاحة.
    Ce cadre comporte trois grands volets, à savoir la santé en matière de reproduction, y compris la planification familiale et la santé en matière de sexualité; les stratégies relatives à la population et au développement; et les activités de plaidoyer. UN ويعالج اﻹطار المقترح المجالات البرنامجية الثلاثة للصندوق وهي الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية؛ والاستراتيجيات السكانية واﻹنمائية؛ والدعوة.
    Dans le domaine de la santé de la reproduction, y compris la planification familiale et la santé sexuelle, certains pays avaient commencé à élaborer des systèmes plus intégrés offrant une plus vaste gamme de services. UN ففي مجال الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية، شرعت بعض البلدان في وضع نظم أكثر تكاملا توفر مجموعة أوفى من الخدمات.
    Ces buts et objectifs sont notamment : la croissance économique soutenue dans le cadre du développement durable; l'éducation, en particulier celle des filles; l'équité et l'égalité entre les sexes; la réduction de la mortalité infantile, juvénile et maternelle; et l'accès universel aux services de santé de la reproduction, y compris la planification familiale et la santé en matière de sexualité. UN ومن هذه اﻷهداف والغايات: النمو الاقتصادي المطرد في سياق تنمية مستدامة؛ والتعليم وخاصة للبنات؛ واﻹنصاف والمساواة بين الجنسين؛ وخفض معدل وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات؛ وتوفير فرصة انتفاع الجميع بخدمات الصحة اﻹنجابية، بما فيها تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية.
    38. Le Fonds prêtera son concours aux pays pour leur permettre de poursuivre la mise en oeuvre des programmes de santé en matière de reproduction, y compris la planification familiale et la santé en matière de sexualité. UN ٣٨ - سييسر الصندوق عملية تقديم المساعدة إلى البلدان لمواصلة الوفاء بمتطلبات الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية.
    La CESAP assure également le secrétariat du Réseau Asie-Pacifique d'information en matière de population (POPIN Asie-Pacifique), réseau d'information régional qui regroupe des centres d'information et des bibliothèques dans 25 pays en vue de l'échange de données et d'informations sur la population, la planification familiale et la santé de la reproduction. UN وتعمل اللجنة أيضا بوصفها أمانة لشبكة المعلومات السكانية ﻵسيا والمحيط الهادئ وهي شبكة معلومات إقليمية تضم مراكز للمعلومات ومكتبات في ٢٥ بلدا مكرسة لتبادل المعلومات والبيانات عن تنظيم اﻷسرة والصحة اﻹنجابية.
    Ces buts et objectifs sont notamment : la croissance économique soutenue dans le cadre du développement durable; l'éducation, en particulier celle des filles; l'équité et l'égalité entre les sexes; la réduction de la mortalité infantile, juvénile et maternelle; et l'accès universel aux services de santé de la reproduction, y compris la planification familiale et la santé en matière de sexualité. UN ومن هذه اﻷهداف والغايات: النمو الاقتصادي المطرد في سياق تنمية مستدامة؛ والتعليم وخاصة للبنات؛ واﻹنصاف والمساواة بين الجنسين؛ وخفض معدل وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات؛ وتوفير فرصة انتفاع الجميع بخدمات الصحة اﻹنجابية، بما فيها تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية.
    43. Le FNUAP s'est également attaché à mener des activités dans les trois domaines qui lui ont été assignés dans le cadre du suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement, à savoir la santé en matière de reproduction, y compris la planification familiale et la santé sexuelle, les stratégies en matière de population et de développement et les activités de plaidoyer. UN ٤٣ - وقد ركﱠز الصندوق أيضا على تنفيذ مجالات التركيز الثلاثة الواقعة ضمن ولايته فيما يتعلق بمتابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية: الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية؛ والاستراتيجيات السكانية واﻹنمائية؛ والدعوة.
    Ces dernières années, en coopération avec le FNUAP et USAID, le Ministère de la santé a continuellement formé le personnel de santé, les médecins de famille et les infirmières à la planification familiale et la santé procréative. UN وعلى مدى هذه السنوات قامت وزارة الصحة، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ووكالة التنمية الدولية بالولايات المتحدة، بتقديم التدريب المستمر للعاملين في مجال الصحة ولأطباء الأسرة والممرضات فيما يتعلق بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية.
    Parmi ces problèmes figurent ceux que posent la condition de la femme et la santé de la procréation, au nombre desquels figurent la planification familiale et la santé de la sexualité. UN وأبرز هذه المسائل هي الشواغل الجنسانية والصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية.
    Parmi les autres sources de données figurent notamment l’Enquête panarabe pour la santé, remplacée par l’Enquête panarabe pour la santé familiale, enquêtes multinationales qui ont fourni des données sur la santé maternelle, la planification familiale et la santé en matière de sexualité. UN وتضمنت المصادر الأخرى الدراسة الاستقصائية التي يدعمها الصندوق للصحة في الدول العربية وخليفتها، الدراسة الاستقصائية للأسرة في الدول العربية، وهي دراسات استقصائية متعددة الأقطار توفر بيانات عن صحة الأم، وتنظيم الأسرة والصحة الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus