"la planification urbaine" - Traduction Français en Arabe

    • التخطيط الحضري
        
    • تخطيط المدن
        
    • بالتخطيط الحضري
        
    • التخطيط العمراني
        
    • والتخطيط الحضري
        
    • تخطيط المناطق الحضرية
        
    • للتخطيط الحضري
        
    • والتخطيط في المناطق الحضرية
        
    • لتخطيط المدن
        
    • وتخطيط المدن
        
    • الحضرية والتخطيط
        
    Les satellites renforceront la sécurité alimentaire du Nigéria par le biais d'un suivi alimentaire et faciliteront également la planification urbaine. UN وأضاف أن تلك السواتل ستعزز الأمن الغذائي في نيجيريا من خلال رصد الأغذية وستساعد أيضا في التخطيط الحضري.
    Nous soulignons qu'il importe de tenir compte de la réduction des risques de catastrophe, de l'amélioration de la capacité d'y résister et de l'adaptation aux aléas climatiques dans le cadre de la planification urbaine. UN ونشدد على أهمية أن تُراعى في التخطيط الحضري اعتبارات الحد من مخاطر الكوارث والقدرة على التكيف ومخاطر المناخ.
    Souvent, les bidonvilles et les établissements spontanés ne sont pas pris en compte dans la planification urbaine. UN وفي أغلب الأحيان، لا تؤخذ الأحياء الفقيرة والمستوطنات الرسمية في الحسبان في التخطيط الحضري.
    Il avait contribué à améliorer les conditions de vie et fourni un appui dans les domaines de la planification urbaine, de l'approvisionnement en eau, de l'assainissement et des finances. UN كما قدم البرنامج دعما ومساعدات في تحسين أحوال المعيشة في مجالات تخطيط المدن وإمدادات المياه والمرافق الصحية والمالية.
    Enfin, à la section VI figure les conclusions et recommandations du rapport, notamment celles concernant l'élaboration d'une nouvelle série de directives sur la planification urbaine et territoriale. UN وأخيراً يعرض الفرع السادس الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير، بما في ذلك فيما يخص إعداد مجموعة جديدة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتخطيط الحضري والإقليمي.
    Centre de coûts du Groupe de la planification urbaine et Département des services opérationnels et techniques UN مركز تحديد تكاليف وحدة التخطيط العمراني وتقديم تقارير إدارة الخدمات التشغيلية والتقنية
    Cette approche pouvait être simple : la planification urbaine de base a commencé dans la rue et le reste a suivi. UN وليس من الضروري أن يكون هذا النهج معقداً: إذ أن التخطيط الحضري الأساسي يبدأ في الشارع ثم يأتي كل شيء بعد ذلك.
    La nouvelle approche de la planification urbaine vise à ce que cette dernière anticipe sur les besoins et prévoie des augmentations graduelles, en mettant l'accent sur la densité et la réalisation d'économies d'échelle; UN ويجب أن يكون النهج الجديد إزاء التخطيط الحضري استباقياً وتدريجياً وأن يركز على الكثافة والتدرج في التنفيذ؛
    M. Norberto Walter Pazos, Sous-Secrétaire à la planification urbaine et au logement de l'Argentine UN السيد نوربيرتو وولتر باسوس، وكيل الوزارة لشؤون التخطيط الحضري والإسكان في الأرجنتين
    la planification urbaine devait se concentrer sur les citadins pauvres car ignorer l'accroissement de la pauvreté revenait à faire monter la violence contre autrui. UN وأن التخطيط الحضري عليه أن يركز على فقراء الحضر، لأن تجاهل تزايد الفقر يعادل اطلاق العنف ضد السكان.
    Centre de coûts du Groupe de la planification urbaine et Département des services opérationnels et techniques UN مركز إعداد تكاليف وحدة التخطيط الحضري وتقديم تقرير إدارة الخدمات التشغيلية والتقنية
    la planification urbaine, la création et l'entretien des voiries en terre; UN التخطيط الحضري ومد الطرقات الترابية وتهيئتها؛
    ISOCARP et l'Association des planificateurs du Commonwealth jouent un rôle important dans l'élaboration de directives internationales sur la planification urbaine et territoriale. UN وتؤدّي الجمعية الدولية لمخططي المـُدن والأقاليم ورابطة الكومنولث لخبراء التخطيط دوراً هاماً في تطوير المبادئ التوجيهية الدولية بشأن التخطيط الحضري والإقليمي.
    Planification urbaine inclusive et durable et élaboration de directives internationales sur la planification urbaine et territoriale UN التخطيط الحضري الشامل والمستدام وبلورة مبادئ توجيهية دولية بشأن التخطيط الحضري والإقليمي
    la planification urbaine inclusive vise à encourager des solutions communautaires et à s'assurer que des logements bien situés sont accessibles aux pauvres. UN يشكل التخطيط الحضري الشامل للجميع أداةً لتعزيز تكامل المجتمعات المحلية وضمان توفر المساكن جيدة الموقع للفقراء.
    Il était donc manifeste que la planification urbaine devait être intégrée dans les stratégies industrielles en assurant un accès aux services et biens alimentaires. UN وبالتالي فإن من الضروري إدماج التخطيط الحضري في الاستراتيجيات الصناعية، بما يكفل الحصول على الخدمات والغذاء.
    Il avait contribué à améliorer les conditions de vie et fourni un appui dans les domaines de la planification urbaine, de l'approvisionnement en eau, de l'assainissement et des finances. UN كما قدم البرنامج دعما ومساعدات في تحسين أحوال المعيشة في مجالات تخطيط المدن وإمدادات المياه والمرافق الصحية والمالية.
    Il était essentiel d'associer les communautés touchées, en particulier les femmes, à la planification urbaine. Finalement, la bataille menée dans la poursuite des Objectifs de développement pour le millénaire sera gagnée ou perdue dans les villes. UN ومن الجوهري إشراك المجتمعات المحلية المتضررة، ولا سيما النساء في تخطيط المدن وفي نهاية الأمر، فإن الفشل في معركة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أو كسبها سيتم في إطار البيئة الحضرية.
    La version révisée du manuel souligne qu'il importe de réviser et d'améliorer les cadres nationaux de la planification urbaine et territoriale et la coordination des services à différents niveaux. UN ويشدد الدليل المنقح على أهمية استعراض وتعزيز الأُطر الوطنية المتعلقة بالتخطيط الحضري والإقليمي والتنسيق المتعدد المستويات للخدمات.
    Outre la planification urbaine, en vue d'améliorer la qualité des logements, le Gouvernement a instauré un système de supervision des nouvelles constructions fondé sur l'octroi de permis de construire. UN وبالإضافة إلى التخطيط العمراني لتحسين نوعية السكن، أقامت الحكومة نظاماً للإشراف على البنايات الجديدة، من خلال إصدار التراخيص.
    Tant les investissements financiers que les mesures de réglementation et la planification urbaine et spatiale ont un important rôle à jouer à cet égard. UN وهناك أدوار هامة يمكن أن تؤديها الاستثمارات الاقتصادية، والنهوج التنظيمية والتخطيط الحضري والمكاني، كلها مجتمعة.
    Nous soulignons qu'il importe de tenir compte de la réduction des risques de catastrophe, de l'amélioration de la capacité d'y résister et de l'adaptation aux aléas climatiques dans le cadre de la planification urbaine. UN ونشدد على أهمية إيلاء الاعتبار في تخطيط المناطق الحضرية للحد من خطر الكوارث والقدرة على الصمود والمخاطر المناخية.
    Il a proposé que l'on revienne aux sources, prônant une approche ancrée dans les principes fondamentaux de la planification urbaine. UN وطالب المدير التنفيذي باتخاذ نهج يدعو إلى العودة إلى السياسات ويستند إلى المبادئ الأساسية للتخطيط الحضري.
    Les responsables des politiques urbaines et les spécialistes de la planification urbaine doivent également de plus en plus faire face à de nouvelles formes d'occupation de l'espace et de nouveaux processus concernant les établissements humains, dont les moteurs échappent souvent au contrôle des autorités locales. UN 13 - ويواجه أيضا القائمون على وضع السياسات والتخطيط في المناطق الحضرية بصورة متزايدة أشكال وعمليات جديدة لاستخدام الأماكن في المستوطنات البشرية غالبا ما تكون العوامل المحركة لها خارج نطاق سيطرة الحكومة المحلية.
    Dans le cadre de la recherche d'un rôle nouveau à donner à la planification urbaine dans le contexte de l'urbanisation durable, le rapport propose un certain nombre de changements fondamentaux. UN 64 - وفي إطار البحث عن دور جديد لتخطيط المدن في التحضر المستدام، يتضمن التقرير مقترحاتٍ بشأن عدد من التغييرات الأساسية.
    Ministère de la protection de l'environnement et de la planification urbaine de la République du Monténégro UN وزارة حماية البيئة وتخطيط المدن بجمهورية الجبل الأسود
    En décembre 2011, environ 770 étudiants des pays en développement avaient participé aux stages de formation sur la gestion urbaine, la planification urbaine, la gestion des terres et des sujets apparentés organisés par ONU-Habitat. UN والتحق حوالي 770 طالبا من البلدان النامية بدورات إدارة المناطق الحضرية والتخطيط الحضري وإدارة الأراضي والدورات ذات الصلة التي دعمها موئل الأمم المتحدة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus