"la plate-forme d'action de" - Traduction Français en Arabe

    • منهاج عمل
        
    • لمنهاج عمل
        
    • بمرتكزات العمل
        
    :: La reconnaissance du fait que le travail non rémunéré est une des questions nouvelles que la Plate-forme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes a mises en évidence. UN :: الاعتراف بالعمل بدون أجر بوصفه مسألة ناشئة عن عملية منهاج عمل بيجين.
    Son pays reste convaincu que les résultats de la Plate-forme d'action de Beijing+10 et de la Réunion plénière de haut niveau de 2005 relanceront le processus en ce sens. UN وقالت إن بلادها تثق في أن نتائج استعراض منهاج عمل بيجين بعد عشر سنوات، ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005، سوف يعطيان دفعة جديدة لهذا الغرض.
    La représentante des Bahamas déclare que son pays n'a certes pas l'intention de se reposer sur ses lauriers, mais qu'il continuera non seulement à viser, mais aussi à dépasser les quotas recommandés dans la Plate-forme d'action de Beijing. UN وقالت إن بلدها لم يخلد إلى ما حققه، بل سيواصل السعي ليحقق الحصص التي أوصى بها منهاج عمل بيجين، بل وأن يتخطاها.
    la Plate-forme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes couvre une large gamme de questions liées à la traite. UN ويشمل منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة مجموعة واسعة من المسائل المتصلة بالاتجار.
    Combattre la violence contre les femmes exigerait donc la mise en oeuvre complète de la Plate-forme d'action de Beijing. UN ولهذا، فإن مناهضة العنف ضد المرأة سوف يتطلب التنفيذ الكامل لمنهاج عمل بيجين.
    femme sur la Plate-forme d'action de la quatrième Conférence mondiale UN والمعني بمرتكزات العمل للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة:
    Elle invite les organes de l'ONU et les organisations internationales pertinentes à prendre des mesures plus directes pour atteindre les buts définis dans la Plate-forme d'action de Beijing. UN ودعت هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية المختصة الى اتخاذ المزيد من الاجراءات المباشرة لتحقيق أهداف منهاج عمل بيجين.
    Elle est abordée en outre d'une manière satisfaisante dans la Plate-forme d'action de Beijing dont les recommandations constituent la base des activités du HCR dans ce domaine. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم تناول هذه المسألة بشكل مرض في منهاج عمل بيجين، الذين تشكل توصياته أساس اﻷنشطة ذات الصلة للمفوضية.
    Cinquièmement, des comités supérieurs de coordination pour les organisations non gouvernementales de femmes ont été mis sur pied pour appliquer la Plate-forme d'action de Beijing visant à faire participer les femmes au développement durable. UN خامسا، تشكيل اللجان التنسيقية العليا للمنظمات النسائية غير الحكومية لتطبيق منهاج عمل مؤتمر بيجين بهدف إشراك المرأة في عملية التنمية المستدامة.
    Elle se félicite, à cet égard, de la tenue à Bucarest d'une réunion sous-régionale d'experts sur la mise en oeuvre de la Plate-forme d'action de Beijing dans les pays d'Europe centrale et orientale. UN ورحبت في هذا الصدد بعقد اجتماع دون إقليمي للخبراء في بوخارست بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    41. la Plate-forme d'action de Beijing ne peut être mise en oeuvre de la même manière en tous lieux. UN ١٤ - وأردفت قائلة إن منهاج عمل بيجين لا يمكن تنفيذه بنفس الطريقة في كل مكان.
    14. la Plate-forme d'action de Beijing souligne la nécessité de veiller à l'intégrité des droits de la fillette et de la protéger contre la discrimination. UN ٤١ - وتابع حديثه قائلا إن منهاج عمل بيجين قد أكد على ضرورة كفالة الحقوق الكاملة للطفلة وحمايتها من التمييز.
    Se référant à la Plate-forme d'action de Toronto concernant l'accès des femmes journalistes à l'expression et à la décision, UN " وإذ تشير إلى منهاج عمل تورنتو المتعلق بتحسين الفرص المتاحة للصحفيات للتعبير عن آرائهن واتخاذ القرارات،
    En effet, non seulement la Plate-forme d'action de Beijing ne comporte pas de clauses régressives par rapport à ce qui a été convenu lors des Conférences de Vienne et du Caire, mais il renforce un corpus de textes internationaux où les femmes apparaissent comme des individus à part entière et des sujets de droit. UN وبالفعل، فإن منهاج عمل بيجين جاء خاليا من أي أحكام يكون فيها أي نكوص عما اتفق عليه في مؤتمري فيينا والقاهرة، بل إنه يعزز طائفة من النصوص الدولية التي تصور المرأة فردا كامل الشخصية وله كيانه القانوني.
    Pour mon pays, qui accorde un intérêt particulier à la participation de la femme au développement, la mise en oeuvre de la Plate-forme d'action de Beijing est une priorité dans ses programmes et plans de développement économique et social pour les années à venir. UN وبالنسبة لبلدي، الذي يهتم اهتماما خاصا بمشاركة المرأة في التنمية، يعد تنفيذ منهاج عمل بيجين مسألة ذات أولوية في خطط وبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في السنوات المقبلة.
    Le rapport dit ce qui a été fait et les écueils rencontrés durant la mise en œuvre de la Plate-forme d'action de Beijing et des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) au regard des articles et dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ويعكس التقرير الإنجازات التي تحققت والتحديات المواجهة خلال فترة تنفيذ منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية في ضوء مواد وأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    L'organisation a continué à plaider, au niveau international, pour la mise en œuvre de la Plate-forme d'action de Beijing, les objectifs, notamment l'objectif 3, et toutes les obligations des organes conventionnels en ce qui concerne les femmes et les filles. UN واستمرت المنظمة في الدعوة على الصعيد الدولي إلى تنفيذ منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف 3، وجميع الالتزامات تجاه الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في ما يتعلق بالنساء والفتيات.
    Comme énoncé dans la Plate-forme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, les femmes et les adolescentes ont le droit de jouir du meilleur état possible de santé physique et mentale. UN حسبما يرد في منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، يحق للنساء والمراهقات التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والنفسية.
    Des stratégies ont également été élaborées en vue de mettre en œuvre la Plate-forme d'action de Beijing et des lois ont été modifiées afin de les adapter aux dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ووضعت استراتيجيات لتنفيذ منهاج عمل بيجين، وعدلت القوانين لتصبح موائمة لأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    ● A organisé le Forum de la sous-région andine où ont été élaborés les dispositifs de suivi de la Plate-forme d'action de Beijing. UN * تنظيم المنتدى دون اﻹقليمي لمنطقة الانديز الذي وضع ترتيبات المتابعة لمنهاج عمل بيجين.
    L'existence de trois comités d'équité dans le secteur de l'éducation, la révision et l'adoption de la Politique nationale de promotion féminine en 2006 prenant en compte le concept genre et les 12 domaines de préoccupation de la Plate-forme d'action de Dakar et de Beijing sont autant d'acquis. UN ومن المكاسب التي تحققت وجود ثلاث لجان معنية بالمساواة في قطاعات التعليم، وتنقيح وتكييف السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة في عام 2006، مع مراعاة المنظور الجنساني والمجالات الـ 12 لمنهاج عمل داكار وبيجين.
    II. Groupe de travail intersessions de la Commission de la condition de la femme sur la Plate-forme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix 31 UN الفريق العامل لما بين الدورات التابع للجنة مركز المرأة والمعني بمرتكزات العمل للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus