Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour réduire le chômage, en particulier chez les jeunes, en vue de parvenir progressivement à la pleine réalisation du droit au travail, et notamment: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى الحد من البطالة، ولا سيما في صفوف الشباب، بغية التوصل تدريجياً إلى الإعمال الكامل للحق في العمل، بوسائل منها: |
la pleine réalisation du droit au développement englobe des questions telles que l'eau potable, le logement, le système financier et commercial international, l'accès aux médicaments essentiels à des prix abordables et le transfert de technologie. | UN | إذ إن الإعمال الكامل للحق في التنمية يشمل مسائل من قبيل: الماء الصالح للشرب؛ والسكن؛ والنظام المالي والتجاري الدولي؛ والحصول على الأدوية الأساسية بأسعار ميسورة؛ ونقل التكنولوجيا. |
la pleine réalisation du droit au développement dépendait du degré d'autonomisation des femmes et les décideurs devaient se préoccuper plus de l'égalité entre hommes et femmes. | UN | ويتوقف الإعمال الكامل للحق في التنمية على تمكين المرأة؛ ومن ثم ينبغي لراسمي السياسات أن يكرسوا مزيداً من العناية لمسألة المساواة بين الجنسين. |
9. la pleine réalisation du droit au développement ainsi que l'élimination de la pauvreté pour tous les individus et les peuples de la planète contribueront dans une large mesure à la solution des principaux problèmes auxquels l'humanité se trouve confrontée aujourd'hui. | UN | 9- وسيؤدي الإعمال الكامل للحق في التنمية، فضلاً عن استئصال شأفة الفقر، من أجل جميع الأفراد وجميع الشعوب في كوكب الأرض دوراً هاماً في إيجاد حلول للتحديات الرئيسية التي تواجهها البشرية حالياً. |
b) Mesure dans laquelle les activités du Haut Commissariat aux droits de l'homme auront contribué à faire avancer la connaissance, la prise de conscience et la compréhension du droit au développement et, partant, la pleine réalisation du droit au développement | UN | (ب) مدى مساهمة أنشطة مفوضية حقوق الإنسان في زيادة مستوى المعرفة والوعي والفهم بغية التعجيل بالإعمال التام للحق في التنمية |
L'Initiative vise à promouvoir la pleine réalisation du droit au développement, et se caractérise par le recours à la participation et à la collaboration d'un certain nombre de parties prenantes. | UN | وترمي المبادرة إلى تعزيز الإعمال التام للحق في التنمية وتقوم على أساس العمل التشاركي والتعاوني مع عدد من أصحاب المصلحة. |
20. Souligne également qu'il importe au plus haut point de mettre en évidence et d'analyser les obstacles à la pleine réalisation du droit au développement, tant au niveau national qu'au niveau international; | UN | " 20 - تشدد على الأهمية الحاسمة لتحديد وتحليل العقبات التي تعرقل الإعمال الكامل للحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
19. Souligne également qu'il importe au plus haut point de mettre en évidence et d'analyser les obstacles à la pleine réalisation du droit au développement, tant au niveau national qu'au niveau international; | UN | 19 - تشدد على الأهمية الحاسمة لتحديد وتحليل العقبات التي تعرقل الإعمال الكامل للحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
19. Souligne également qu'il importe au plus haut point de mettre en évidence et d'analyser les obstacles à la pleine réalisation du droit au développement, tant au niveau national qu'au niveau international; | UN | 19 - تشدد على الأهمية الحاسمة لتحديد وتحليل العقبات التي تعرقل الإعمال الكامل للحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
Ses articles 3 et 4 stipulent que les États ont le devoir de coopérer les uns avec les autres pour assurer le développement et éliminer les obstacles au développement, et reconnaissent l'obligation pour les États de prendre, séparément et conjointement, des mesures pour formuler des politiques internationales de développement en vue de faciliter la pleine réalisation du droit au développement. | UN | وتنص المادتان 3 و4 على أن من واجب الدول أن تتعاون بعضها مع بعض لضمان التنمية وإزالة المعوقات التي تعترضها، وتنصان على التزام الدول باتخاذ خطوات، فردية أو جماعية، لصياغة سياسات إنمائية دولية بغية تيسير الإعمال الكامل للحق في التنمية. |
19. Souligne également qu'il est très important de mettre en évidence et d'analyser les obstacles à la pleine réalisation du droit au développement, tant au niveau national qu'au niveau international ; | UN | 19 - تشدد على الأهمية الحاسمة لتحديد وتحليل العقبات التي تعرقل الإعمال الكامل للحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
26. La solidarité internationale requiert de tous les États qu'ils coopèrent entièrement à la pleine réalisation du droit au développement, à l'élimination des obstacles qui s'y opposent et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement correspondants. | UN | 26- ويتطلب التضامن الدولي التعاون الكامل من جانب جميع الدول في مجال الإعمال الكامل للحق في التنمية، وإزالة العوائق التي تعرقل التنمية، فضلاً عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفقاً لذلك. |
21. Souligne également qu'il importe au plus haut point de mettre en évidence et d'analyser les obstacles à la pleine réalisation du droit au développement, tant au niveau national qu'au niveau international ; | UN | 21 - تشدد على الأهمية البالغة لتحديد العقبات التي تعرقل الإعمال الكامل للحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي وتحليلها؛ |
21. Souligne également qu'il importe au plus haut point de mettre en évidence et d'analyser les obstacles à la pleine réalisation du droit au développement, tant au niveau national qu'au niveau international; | UN | " 21 - تشدد على الأهمية الحاسمة لتحديد وتحليل العقبات التي تعرقل الإعمال الكامل للحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
19. Souligne également qu'il importe au plus haut point de mettre en évidence et d'analyser les obstacles à la pleine réalisation du droit au développement, tant au niveau national qu'au niveau international ; | UN | 19 - تشدد على الأهمية الحاسمة لتحديد وتحليل العقبات التي تعرقل الإعمال الكامل للحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
19. Souligne également qu'il importe au plus haut point de mettre en évidence et d'analyser les obstacles à la pleine réalisation du droit au développement, tant au niveau national qu'au niveau international ; | UN | 19 - تشدد على الأهمية الحاسمة لتحديد وتحليل العقبات التي تعرقل الإعمال الكامل للحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
21. Souligne également qu'il importe au plus haut point de mettre en évidence et d'analyser les obstacles à la pleine réalisation du droit au développement, tant au niveau national qu'au niveau international; | UN | 21 - تشدد على الأهمية البالغة لتحديد العقبات التي تعرقل الإعمال الكامل للحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي وتحليلها؛ |
19. Souligne également qu'il est très important de mettre en évidence et d'analyser les obstacles à la pleine réalisation du droit au développement, tant au niveau national qu'au niveau international; | UN | 19 - تشدد على الأهمية الحاسمة لتحديد وتحليل العقبات التي تعرقل الإعمال الكامل للحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
10. Le Groupe de travail réaffirme qu'il est d'une importance cruciale d'identifier et d'analyser les obstacles qui entravent la pleine réalisation du droit au développement tant au niveau national qu'au niveau international. | UN | 10- ويعيد الفريق العامل تأكيده على الأهمية الحاسمة لتحديد وتحليل العقبات التي تحول دون الإعمال الكامل للحق في التنمية على المستويين الوطني والدولي معاً. |
b) Mesure dans laquelle les activités du Haut Commissariat aux droits de l'homme auront contribué à faire avancer la connaissance, la prise de conscience et la compréhension du droit au développement et, partant, la pleine réalisation du droit au développement | UN | (ب) مدى مساهمة أنشطة مفوضية حقوق الإنسان في زيادة مستوى المعرفة والوعي والفهم بغية التعجيل بالإعمال التام للحق في التنمية |
b) Mesure dans laquelle les activités du Haut Commissariat aux droits de l'homme auront contribué à faire avancer la connaissance, la prise de conscience et la compréhension du droit au développement et, partant, la pleine réalisation du droit au développement. | UN | (ب) بقدر إسهام أنشطة مفوضية حقوق الإنسان في زيادة مستوى المعرفة والوعي والفهم بغية التعجيل بالإعمال التام للحق في التنمية. |
L'Initiative vise à promouvoir la pleine réalisation du droit au développement, et se caractérise par le recours à la participation et à la collaboration d'un certain nombre de parties prenantes. | UN | وترمي المبادرة إلى تعزيز الإعمال التام للحق في التنمية وتقوم على أساس العمل التشاركي والتعاوني مع أصحاب مصلحة عديدين. |