"la plupart des évaluations" - Traduction Français en Arabe

    • معظم التقييمات
        
    • معظم عمليات التقييم
        
    • معظم تقييمات
        
    • معظم عمليات تقييم
        
    Comme les années précédentes, la plupart des évaluations réalisées au niveau des pays ont été menées à bien par les équipes d'évaluateurs nationaux et internationaux. UN وعلى غرار السنوات السابقة، أجرت فرق من المقيمين الوطنيين والدوليين معظم التقييمات على المستوى القطري.
    Afin que les conclusions des évaluations soient les plus impartiales et indépendantes possibles, ce sont des évaluateurs externes qui procéderont à la plupart des évaluations prévues, le groupe de l'évaluation n'en réalisant que quelques-unes. UN ولضمان أقصى درجة من الحيادية واستقلالية نتائج التقييم، سوف يجري خبراء تقييم خارجيون معظم التقييمات المقررة في الخطة، وفي الوقت نفسه سوف تُجري وحدة التقييم عدداً قليلاً فحسب من التقييمات.
    Il porte principalement sur l'évaluation décentralisée étant donné que la plupart des évaluations de l'organisation sont réalisées au niveau du terrain. UN ويركَّز في هذا الاستعراض على التقييم اللامركزي حيث أن معظم التقييمات داخل المنظمة تجرى على المستوى الميداني.
    Des experts sous-régionaux réaliseront des études de cadrage de la plupart des évaluations sous-régionales parallèlement aux réunions régionales. UN وسيجري تحديد نطاق معظم عمليات التقييم دون الإقليمية بالتوازي مع الاجتماعات الإقليمية بواسطة الخبراء دون الإقليميين.
    La gestion de la plupart des évaluations soutenues par l'UNICEF est en grande partie décentralisée, ce qui est conforme au caractère décentralisé de l'organisation. UN 20 - تدار معظم عمليات التقييم التي تدعمها اليونيسيف بطريقة لا مركزية إلى حد كبير، مما يبين الطابع اللامركزي للمنظمة.
    la plupart des évaluations des projets de coopération technique effectuées à la fin des années 80 ont montré que le renforcement des capacités nationales et des institutions était la condition sine qua non de tout développement durable. UN وخلصت معظم تقييمات مشاريع التعاون التقني التي أجريت في أواخر الثمانينيات إلى أن كفالة القدرات الوطنية وتعزيز المؤسسات شرطان أساسيان من أجل أية تنمية مستدامة.
    la plupart des évaluations font apparaître que les identifications avaient été effectuées de manière participative. UN وقد خلصت معظم التقييمات إلى أن عمليات التحديد أُجريت بأسلوب تشاركي.
    la plupart des évaluations soulignent généralement que les projets et les programmes ne comportent pas d'objectifs clairs et mesurables et que, sans point de repère ni indicateur, il est difficile de mesurer le progrès. UN وتبرز معظم التقييمات بصورة نموذجية افتقار المشاريع والبرامج إلى أهداف واضحة وملموسة وتعذر قياس التقدم دون وجود معالم ومؤشرات.
    la plupart des évaluations notent que l'on obtient un impact d'autant plus durable lorsque la viabilité à long terme a été prévue dès le début dans l'élaboration du programme. UN ولاحظت معظم التقييمات أن حصول المزيد من اﻷثر الدائم يتم عندما تُدرج الاستدامة بصورة أفضل كعامل في تصميم البرامج منذ البداية.
    la plupart des évaluations réalisées en 2010-2011 concernaient des projets, UN جرت معظم التقييمات خلال الفترة 2010-2011 على مستوى المشاريع مع التركيز بقدر أكبر على النتائج
    Les enseignements tirés valent pour les premiers programmes intégrés et les activités menées en Afrique subsaharienne, où la plupart des évaluations ont été réalisées. UN وتنطبق الدروس المستفادة بصورة رئيسية على الجيل الأول من البرامج المتكاملة وعلى الأنشطة المضطلع بها في أفريقيا جنوبي الصحراء، حيث أُجري معظم التقييمات.
    58. On procède à l'évaluation des ressources minérales pour diverses raisons, mais la plupart des évaluations sont réalisées à la demande d'autres organismes gouvernementaux. UN ٥٨ - وما فتئت أسباب تقييمات الموارد المعدنية مختلفة، ولكن معظم التقييمات كانت استجابة لطلبات خارجية مــن وكالات حكومية أخــرى.
    1. Aperçu régional la plupart des évaluations mondiales, régionales et nationales indiquent que les progrès vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement sont mitigés et inégaux. UN 1 - تشير معظم التقييمات العالمية والإقليمية والوطنية إلى أن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتسم بالاختلاف والتفاوت في النتائج.
    c) À la section III, le paragraphe 13 note que la plupart des évaluations se situent à un niveau inférieur aux départements ou programmes. UN (ج) تشير الفقرة 13 من الفرع الثالث إلى أن معظم التقييمات قد جرت على مستوى أدنى من الإدارة أو البرنامج.
    la plupart des évaluations environnementales ne donnent qu'un aperçu des zones maritimes qu'elles couvrent, mais ne fournissent ni bilan global de l'état des océans ni évaluation de l'ensemble des activités humaines tributaires des biens et services offerts par les écosystèmes marins, ni indication de l'impact de l'activité humaine sur ces écosystèmes. UN وتقدم معظم التقييمات البيئية أفكاراً عن المناطق البحرية المحددة التي تغطيها ولكنها لا تعطي لمحة عامة عن حالة المحيطات ولا تقيم الطائفة الكاملة من الأنشطة البشرية التي تؤثر على سلع وخدمات النظام الإيكولوجي البحري أو تعتمد عليها.
    Si la plupart des évaluations se font actuellement sur la base de projets individuels, des procédures ont été mises en place pour fournir une évaluation générale qui sera disponible dans un avenir proche. UN وبينما تنفذ معظم عمليات التقييم على أساس كل مشروع على حدة، فقد اتخذت إجراءات لإجراء تقييم شامل سيكون متاحاً في المستقبل القريب.
    Pour la plupart des évaluations, des fonds réservés à cette fin par l'organisation et les sources extérieures sont le principal moyen de financement. UN 42 - والأموال المخصصة المقدمة من المنظمات والمصادر الخارجية هي الوسيلة الأساسية لتمويل معظم عمليات التقييم.
    la plupart des évaluations portaient sur la réduction de la pauvreté et la gouvernance. UN 63 - وقد كانت معظم عمليات التقييم في مجالي الحد من الفقر والحكم.
    la plupart des évaluations entreprises en 1996-1997 ont été conduites par des consultants avec le concours et les conseils du Service d’inspection et d’évaluation. UN ٨ - وقد قام بإجراء معظم تقييمات الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ أفرقة خبراء استشاريين بدعم وتوجيه من دائرة التفتيش والتقييم.
    la plupart des évaluations des programmes régionaux montrent que ces programmes peuvent promouvoir une gestion plus efficace des connaissances, mais n'ont pas pleinement concrétisé ce potentiel. UN وفي معظم تقييمات البرامج الإقليمية، على الرغم من الإشارة إلى إمكانية أن تعمل البرامج الإقليمية على زيادة فعالية إدارة المعرفة، فإنها لم ترق تماماً إلى مستوى تلك الإمكانية.
    30. C’est dans les pays développés qu’ont été effectuées la plupart des évaluations des programmes de prévention et de traitement. UN ٠٣- وقد جرى معظم عمليات تقييم برامج الوقاية والعلاج في البلدان المتقدمة النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus