"la plupart des organisations non gouvernementales" - Traduction Français en Arabe

    • معظم المنظمات غير الحكومية
        
    • أغلبية المنظمات غير الحكومية
        
    • غالبية المنظمات غير الحكومية
        
    • ومعظم المنظمات غير الحكومية
        
    • فمعظم المنظمات غير الحكومية
        
    • وأغلبية المنظمات غير الحكومية
        
    À cet égard, nous sommes encouragés par le fait que la plupart des organisations non gouvernementales ont décidé de continuer de participer au Processus. UN وفي هذا السياق، يشجعنا قرار معظم المنظمات غير الحكومية مواصلة تعاونها مع العملية.
    Bien que la plupart des organisations non gouvernementales aient participé aux réunions de l'INGC et cherché à coordonner les efforts, certaines se sont refusées à le faire, ce qui a créé quelques difficultés. UN وبالرغم من أن معظم المنظمات غير الحكومية تعقد اجتماعات مع المعهد الوطني، وتحاول تنسيق جهودها، فقد كانت هناك بعض المشاكل مع تلك المنظمات غير الحكومية التي ترفض أن تشارك على نحو منسّق.
    Du fait de la récente opération militaire iraquienne, la plupart des organisations non gouvernementales travaillant dans la région ont cessé leurs activités en raison de l'insécurité dans laquelle travaillait leur personnel et de l'incertitude de la situation. UN ونتيجة للعملية العسكرية التي قام بها العراق مؤخرا، أوقفت معظم المنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة أنشطتها بسبب انعدام أمن موظفيها واضطراب الحالة.
    En conséquence, la plupart des organisations non gouvernementales ont fait parvenir leur rapport directement aux centres de coordination nationaux pour qu'il soit incorporé dans le rapport national correspondant. UN وبناء على ذلك، قدمت أغلبية المنظمات غير الحكومية تقاريرها عن طريق مراكز التنسيق الوطنية وأدمجتها في التقارير الوطنية مباشرة.
    En résumé, la plupart des organisations non gouvernementales font référence au Programme d’action. UN ١٨ - وباختصار، تستخدم غالبية المنظمات غير الحكومية برنامج العمل.
    la plupart des organisations non gouvernementales choisissent et paient elles-mêmes leurs propres auditeurs. UN 65- ومعظم المنظمات غير الحكومية هي التي تختار مراجعي حساباتها وهي التي تدفع لهم أجر المراجعة.
    S'agissant du nombre d'organisations non gouvernementales en Éthiopie, l'orateur dit qu'elles sont nombreuses en général, mais non au niveau local. la plupart des organisations non gouvernementales sont composées de groupes d'élite qui sont instruits et connaissent des langues étrangères. UN وفيما يتعلق بعدد المنظمات غير الحكومية في إثيوبيا قالت إن هناك كثيرا من المنظمات ولكن لا توجد منظمات كثيرة على مستوى القواعد الشعبية، فمعظم المنظمات غير الحكومية تتكون من فئات محظوظة نالت قدراً كبيراً من التعليم وتعرف اللغات الأجنبية.
    36. la plupart des organisations non gouvernementales appellent à une interdiction totale et universelle des mines terrestres antipersonnel. UN ٦٣- وقال إن معظم المنظمات غير الحكومية تطالب بحظر عالمي وشامل لجميع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Il est intéressant de constater que la plupart des organisations non gouvernementales n'établissent aucune distinction entre les migrants en situation régulière et les migrants en situation irrégulière lorsqu'elles décrivent les bénéficiaires de leurs services. UN ومن المهم اﻹشارة إلى أن معظم المنظمات غير الحكومية لا تميز بين العمال المسجلين والعمال غير المسجلين عندما تشير إلى المستفيدين من خدماتها.
    Au niveau international, la plupart des organisations non gouvernementales collaborent avec les pouvoirs publics et les organisations non gouvernementales nationales en assurant une formation et en offrant une assistance technique. UN وعلى الصعيد الدولي، تميل معظم المنظمات غير الحكومية إلى التعاون مع الحكومات ومع المنظمات غير الحكومية الوطنية من خلال توفير التدريب والمساعدة التقنية.
    la plupart des organisations non gouvernementales et des particuliers que le Rapporteur spécial a rencontrés ont considéré que la position officielle du gouvernement était sincère. UN وقد انعقد رأي معظم المنظمات غير الحكومية واﻷفراد الذين قابلهم المقرر الخاص على أن الموقف الرسمي الذي تتخذه الحكومة هو موقف يتسم بالصدق.
    Outre la lenteur des procédures administratives pour obtenir du Gouvernement soudanais l'autorisation de se rendre dans la zone d'Abyei, la saison des pluies a posé aussi des problèmes logistiques en rendant inaccessibles un grand nombre de routes saisonnières, notamment l'axe principal reliant la ville d'Abyei à Agok, où sont basées la plupart des organisations non gouvernementales. UN وإلى جانب الإجراءات الإدارية الطويلة الأمد للحصول على تصاريح السفر من حكومة السودان من أجل الوصول إلى منطقة أبيي، فرض موسم الأمطار معوقات لوجستية إضافية، مما قلل كثيرا من إمكانية الوصول إلى الطرق الموسمية، بما في ذلك الطريق الرئيسي بين بلدة أبيي وأقوك، حيث توجد مقار معظم المنظمات غير الحكومية.
    En conséquence, la plupart des organisations non gouvernementales ont fait parvenir leur rapport directement aux centres de liaison nationaux pour qu'il soit incorporé dans le rapport national correspondant. UN وبناءً على ذلك، قدمت معظم المنظمات غير الحكومية تقاريرها عن طريق مراكز التنسيق الوطنية التي أدمجتها مباشرة في التقارير الوطنية.
    Au niveau international, la plupart des organisations non gouvernementales reconnaissent que la Commission elle-même leur est ouverte et qu'elles y ont accès, mais elles recherchent de plus en plus des formes de participation plus concrètes, qui leur permettent d'influer directement sur la prise des décisions relatives au développement durable. UN وتدرك معظم المنظمات غير الحكومية على الصعيد الدولي انفتاح اللجنة ذاتها وسهولة الوصول إليها، ولكنها تتطلع بشكل متزايد نحو أشكال من المشاركة لها مغزاها بحيث تمكنها من أن تؤثر بشكل مباشر على صنع القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    68. la plupart des organisations non gouvernementales soulignent que dans la série des massacres qui se sont échelonnés entre 1965 et 1993, les responsables de tels actes n'ont jamais été poursuivis ni déférés à la justice à l'issue d'une enquête ordonnée par les autorités. UN ٨٦- تؤكد معظم المنظمات غير الحكومية أنه، في سلسلة المذابح التي حدثت ما بين ٥٦٩١ و٣٩٩١، لم تجر أبداً ملاحقة المسؤولين عن أفعال كهذه ولا إحالتهم الى القضاء بعد تحقيق أمرت به السلطات.
    En conséquence, la plupart des organisations non gouvernementales ont fait parvenir leur rapport directement aux centres de liaison nationaux pour qu'il soit incorporé dans le rapport national correspondant. UN وبناء على ذلك، قدمت أغلبية المنظمات غير الحكومية تقاريرها عن طريق مراكز التنسيق الوطنية وأدمجتها في التقارير الوطنية مباشرة.
    82. la plupart des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif ont fait observer que le système actuel de classement devait être maintenu afin de déterminer les différences entre les niveaux de représentation et la gamme d'activités. UN ٨٢ - وأشارت أغلبية المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري إلى وجوب اﻹبقاء على نظام التصنيف الحالي وذلك للتعرف على أوجه التباين القائمة في مستويات الدوائر المناصرة ونطاق اﻷنشطة.
    la plupart des organisations non gouvernementales ont signalé qu'elles participaient activement aux initiatives nationales, offrant des contributions et des vues sur la gestion des produits chimiques, élaborant des campagnes de sensibilisation et d'éducation et impliquant de manière générale la société civile dans ces dossiers. UN وأوردت أغلبية المنظمات غير الحكومية أنها تشارك بنشاط في المبادرات الوطنية حيث تقوم بتقديم إسهامات وأفكار بشأن قضايا السلامة الكيميائية وبتنظيم حملات تعليمية ولإزكاء الوعي وبشكل عام تقوم بإشراك المجتمع المدني في هذه القضايا.
    la plupart des organisations non gouvernementales ont souligné qu'il était difficile pour les citoyens afghans de faire la distinction entre les soldats de la communauté internationale et les employés des sociétés de sécurité internationales ou locales. UN وأشارت غالبية المنظمات غير الحكومية إلى الصعوبة التي يواجهها المواطنون الأفغان في التمييز بين القوات الدولية والمتعاقدين الأمنيين الدوليين أو المحليين.
    En Afrique, la plupart des organisations non gouvernementales ont signalé l’existence de mécanismes visant à assurer le suivi de la mise en oeuvre du Programme d’action, tout en faisant presque toutes observer que ces mécanismes relèvent des pouvoirs publics. UN ٤٩ - وفي أفريقيا، أبلغت غالبية المنظمات غير الحكومية عن وجود آليات لرصد تنفيذ برنامج العمل. بيد أن جميعها تقريبا أبلغ بأن هذه اﻵليات هي من مسؤولية الحكومات.
    la plupart des organisations non gouvernementales choisissent et paient elles-mêmes leurs propres auditeurs. UN 65 - ومعظم المنظمات غير الحكومية هي التي تختار مراجعي حساباتها وهي التي تدفع لهم أجر المراجعة.
    Les conséquences de cette situation pour l'activité humanitaire dans la région sont dramatiques. la plupart des organisations non gouvernementales internationales ont en effet évacué leur personnel international. UN وكانت النتائج بالنسبة للأنشطة الإنسانية في المنطقة خطيرة؛ فمعظم المنظمات غير الحكومية الدولية أجلت الموظفين الدوليين التابعين لها.
    Ainsi, au Kosovo, le Comité international de secours a créé à Pristina un réseau partagé satellite/sans fil Internet < www.ipko.org > qui relie, 24 heures sur 24, tous les organismes des Nations Unies, l'Organisation pour la coopération et la sécurité en Europe, plusieurs missions nationales et la plupart des organisations non gouvernementales. UN ففي كوسوفو، على سبيل المثال، أنشأت لجنة الإنقاذ الدولية شبكة ساتلية/لاسلكية مشتركة مرتبطة بالإنترنت في بريشتينا. وتكفل هذه الشبكة الاتصال على مدار اليوم بأكمله بين كل وكالات الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وعدة بعثات وطنية وأغلبية المنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus