"la plupart des partenariats" - Traduction Français en Arabe

    • معظم الشراكات
        
    • أغلبية الشراكات
        
    • معظم هذه الشراكات
        
    Des intermédiaires locaux et des exécutants sont essentiels pour le succès et la durabilité de la plupart des partenariats. UN ولا بد من وجود جهات محلية وسيطة ومنفذة حرصاً على نجاح معظم الشراكات وتحقيق استدامتها.
    la plupart des partenariats agissant à l'échelle mondiale disposent de plans de mise en oeuvre à tous les niveaux. UN وتوجد لدى معظم الشراكات ذات التركيز العالمي خطط عمل للتنفيذ على كل المستويات.
    Il convient de noter que la plupart des partenariats ont au moins deux partenaires principaux. UN وجدير بالذكر أن معظم الشراكات لها شريكان رائدان لكل منها.
    Un certain nombre de personnes ont également fait état de l'absence des petites et moyennes entreprises dans la plupart des partenariats existantes - tout en reconnaissant les difficultés logistiques et économiques associées à la participation de ces entreprises. UN وعلَّـق عدد من مقدمي الردود أيضا على عدم مشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في معظم الشراكات القائمة، وإن كانت قد اعترفت بالصعوبات الإدارية والمالية التي تكتنف إشراك مثل تلك المؤسسات.
    Étant donné que la plupart des partenariats portent sur plusieurs thèmes principaux, la somme du nombre total de partenariats par thème est supérieure au nombre total de partenariats actuellement enregistrés auprès du secrétariat de la Commission du développement durable. UN ولما كانت أغلبية الشراكات تعنى بمواضيع رئيسية متعددة فإن العدد الكلي للشراكات، إذا جمعناها بحسب الموضوع، سيزيد عن العدد الكلي للشراكات المسجلة حاليا لدى أمانة لجنة التنمية المستدامة.
    la plupart des partenariats qui ont réussi ont été établis au niveau local. UN وقد أقيمت معظم هذه الشراكات على مستويات محلية.
    la plupart des partenariats entre l'Organisation des Nations Unies, le secteur privé et les autres acteurs non étatiques concernent les domaines du développement, de l'atténuation de la pauvreté et de la protection de l'environnement qui est le nôtre. UN ويتركز معظم الشراكات القائمة بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص وغيره من الجهات الفاعلة غير الحكومية في مجالات التنمية والقضاء على الفقر وحماية البيئة البشرية المشتركة.
    la plupart des partenariats organisent des ateliers et des sessions de formation au niveau national qui leur permettent d'évaluer les besoins spécifiques des pays. UN 28 - وتقوم معظم الشراكات بتنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية على الصعيد الوطني تمكن من إجراء تقييمات للاحتياجات الخاصة ببلدان محددة.
    la plupart des partenariats ont souligné les progrès accomplis dans la mise en œuvre en ce qui concerne les grandes catégories que sont l'établissement/la coordination des partenariats, les activités de renforcement des capacités, le partage de l'information et les projets pilotes. UN وقد أفادت معظم الشراكات بحدوث تقدم في التنفيذ داخل الفئات العريضة المتعلقة بإقامة الشراكات وتنسيقها، وأنشطة بناء قدرات، وتقاسم المعلومات، والمشاريع التدريبية.
    la plupart des partenariats tiennent compte des aspects intersectoriels du développement durable. UN 15 - وتراعي معظم الشراكات مجالات شاملة من قضية التنمية المستدامة.
    la plupart des partenariats étant favorables à l'accueil de nouveaux partenaires, le nombre d'organisations actives en leur sein augmentera certainement et eux-mêmes évolueront en conséquence. UN ولما كانت معظم الشراكات ترحب بانضمام شركاء إضافيين، فمن المؤكد أن عدد المنظمات التي تشارك فيها بنشاط سيرتفع وستتطور المبادرات تبعا لذلك.
    la plupart des partenariats utilisent une approche partant de la base et mettent leurs stratégies à l'épreuve dans des projets pilotes avant de reproduire leurs modèles aux niveaux national, sous-régional et régional. UN وتنطلق معظم الشراكات في نهوج عملها من أسفل إلى أعلى فتستفيد من المشاريع الرائدة في اختبار استراتيجياتها قبل نقل نماذج هذه المشاريع لأغراض التطبيق على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية.
    la plupart des partenariats étant favorables à l'accueil de nouveaux partenaires, il est probable qu'à mesure qu'ils évolueront, le nombre d'organisations actives en leur sein augmentera en conséquence. UN ولما كانت معظم الشراكات ترحب بانضمام شركاء إضافيين فمن المتوقع بتطور هذه المبادرات أن يزداد على الأرجح وفي المقابل عدد المنظمات التي يكون لها دور فاعل فيها.
    la plupart des partenariats organisent des ateliers et des stages de formation nationaux qui leur permettent ensuite d'évaluer les besoins propres à chaque pays. UN 33 - وتقوم معظم الشراكات بتنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية على المستوى الوطني، مما يسمح لاحقا بإجراء تقييم للاحتياجات القطرية المحددة.
    Mais la plupart des partenariats, y compris ceux qui ont une envergure mondiale ou régionale, interviennent aussi aux niveaux national et local et contribuent par conséquent à mobiliser la participation des communautés locales. UN بيد أن معظم الشراكات بما فيها الشراكات ذات النطاق العالمي والإقليمي لديها أنشطة على المستويين الوطني والمحلي وبالتالي فقد ساعدت على زيادة مشاركة المجتمعات المحلية.
    la plupart des partenariats entre le PNUD et les fondations philanthropiques ont connu des problèmes de bureaucratie, notamment des retards dans la présentation des rapports, l'allocation des fonds, les achats, le recrutement et le traitement par les centres de services régionaux. UN وتواجه معظم الشراكات بين البرنامج الإنمائي والمؤسسات الخيرية تحديات بيروقراطية، بما فيها التأخر في الإبلاغ، وتخصيص الأموال، والمشتريات، والاستقدام، والتجهيز عن طريق مراكز الخدمات الإقليمية.
    De plus, la plupart des partenariats sont axés principalement sur la mobilisation du secteur de la santé et le renforcement des services de santé autour de programmes verticaux plutôt que sur une action multisectorielle visant à catalyser la réforme de la législation, de la réglementation et du système de santé qui est indispensable dans la lutte contre ces maladies. UN كما تركز معظم الشراكات في المقام الأول على تعبئة القطاع الصحي وتعزيز الخدمات الصحية التي تتمحور حول برامج رأسية، بدلا من التركيز على العمل الشامل لعدة قطاعات من أجل تحفيز إصلاح الأنظمة والتشريعات والنظام الصحي، على نحو ما تقتضيه الأمراض غير المعدية.
    Nombre de partenariats a Étant donné que la plupart des partenariats ont de multiples thèmes primaires et secondaires, faire la somme du nombre de partenariats par thème donnerait un nombre total supérieur à celui des partenariats actuellement enregistrés auprès du secrétariat de la Commission. UN (أ) لمّا كانت معظم الشراكات تعنى بمواضيع رئيسية وفرعية متعددة، فإن العدد الكلي للشراكات، إذا جمعناها بحسب الموضوع، سيزيد عن العدد الكلي للشراكات المسجلة حاليا لدى أمانة لجنة التنمية المستدامة.
    la plupart des partenariats enregistrés à forte participation du secteur privé ont cité la recherche de visibilité et de crédibilité, la volonté de partager leurs connaissances et le souci de l'environnement et de l'avenir de la planète comme les principales raisons qui les ont poussés à former des partenariats et à les enregistrer auprès du secrétariat de la Commission. UN وقد حددت أغلبية الشراكات المسجلة التي يشارك فيها عدد كبير من شركاء القطاع الخاص جملة من الحوافز تشمل، فيما تشمل، زيادة الوضوح وتعاظم المصداقية وتبادل المعارف والمسؤولية البيئية وزيادة التأثير العالمي كحوافز أساسية لترسيخ شراكاتهم والتسجيل لدى أمانة اللجنة.
    Il convient de noter que la plupart des partenariats visant les trois objectifs, qui ont été couronnés de succès, ont été établis au niveau local. UN ومن الجدير أيضا بالملاحظة أن معظم هذه الشراكات الناجحة الرامية إلى بلوغ الأهداف الثلاثة قد أقيمت على الصعد المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus