"la plupart des pays en développement ont" - Traduction Français en Arabe

    • معظم البلدان النامية
        
    • لمعظم البلدان النامية
        
    • غالبية البلدان النامية قد
        
    la plupart des pays en développement ont fait la preuve de leur attachement à cette entreprise. UN وقد أوضح معظم البلدان النامية التزامه بهذا الجهد.
    Aujourd'hui, la plupart des pays en développement ont abandonné la quête de l'autarcie et cherchent à s'intégrer davantage dans l'économie mondiale. UN وبدلا من محاولة تحقيق اﻷهداف المتمثلة في الاستغناء عن الواردات، أخذت معظم البلدان النامية تسعى اﻵن نحو مزيد من الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Face à un déficit de financement persistant, la plupart des pays en développement ont emprunté auprès de prêteurs tant bilatéraux que multilatéraux. UN ففي مواجهة فجوة مالية مستمرة، اقترضت معظم البلدان النامية من الجهات المقرضة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Bon nombre des grandes économies du monde ont connu une récession, la plupart des pays en développement ont vu un ralentissement de leur croissance, bien qu'il ait été moins marqué que dans certains pays en transition. UN فقد وقع كثير من الاقتصادات الكبيرة في براثن الكساد؛ وشهدت معظم البلدان النامية تراجع النمو، وإن لم يكن ذلك بنفس القدر الذي حدث في بعض الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Les systèmes financiers de la plupart des pays en développement ont également mieux résisté que ceux des grandes places financières. UN وكانت النظم المالية لمعظم البلدان النامية أكثر مرونة من المراكز المالية الرئيسية.
    En effet, la plupart des pays en développement ont adopté des réformes donnant beaucoup plus de liberté au secteur privé, ce qui les rend encore plus tributaires des fluctuations du climat économique international. UN فالواقع أن غالبية البلدان النامية قد اعتمدت إصلاحات منحت القطاع الخاص حريات أكبر، وجعلتها أكثر تعرضا لتقلبات المناخ الاقتصادي الدولي.
    De telles projections indiquent l'ampleur du défi actuel, étant donné que la plupart des pays en développement ont l'ambition d'atteindre le niveau de vie des pays occidentaux. UN وتشير مثل هذه التوقعات إلى حجم التحديات، نظرا لتطلعات معظم البلدان النامية لمواكبة معايير الحياة المادية في الغرب.
    la plupart des pays en développement ont un accès très limité aux moyens d'information. UN ولا تزال معظم البلدان النامية من البلدان التي لا تملك المعلومات.
    la plupart des pays en développement ont encore assez de temps pour se préparer à faire face au phénomène du vieillissement de la population et de la longévité s'ils s'y prennent maintenant. UN ولا يزال أمام معظم البلدان النامية الوقت الكافي للإعداد لمواجهة تحديات شيوخة السكان وطول العمر إذا شرعت في العمل الآن.
    Dans le même temps, la plupart des pays en développement ont vu s'accentuer leur dépendance à l'égard de l'aide publique, qui accusait une contraction prononcée et constante. UN ومن جهة أخرى، أصبح معظم البلدان النامية أكثر اعتمادا على المساعدة اﻹنمائية الرسمية، التي تشهد تدنيا حادا ومستمرا.
    Assurément, au cours de la dernière décennie, la plupart des pays en développement ont fait des progrès considérables sur la voie de la discipline budgétaire et de la stabilité des prix. UN وبالفعل، فقد أحرزت معظم البلدان النامية تقدماً هائلاً خلال العقد الماضي في مجال بلوغ انضباط مالي واستقرار في الأسعار.
    la plupart des pays en développement ont pris des mesures courageuses pour appliquer des réformes structurelles douloureuses. UN واتخذت معظم البلدان النامية تدابير جريئة لإجراء إصلاحات مؤلمة.
    Toutefois, la plupart des pays en développement ont créé un établissement distinct de garantie et d'assurance du crédit à l'exportation, chargé du renforcement du crédit. UN غير أن معظم البلدان النامية قد أنشأت وكالة مستقلة لضمان ائتمانات التصدير والتأمين تنهض بمسؤولية تعزيز الائتمان.
    la plupart des pays en développement ont fait la preuve de leur attachement à cette entreprise. UN وقد أوضح معظم البلدان النامية التزامه بهذا الجهد.
    la plupart des pays en développement ont des programmes de ce type trop rares cependant pour avoir un véritable impact sur le développement durable. UN وتوجد في معظم البلدان النامية بعض الخطط المماثلة، لكنها أقل من أن تحقق أثر كبير على التنمية المستدامة.
    Le capital-risque comble le déficit vital de financement dont la plupart des pays en développement ont souffert et souffrent encore. UN وتسد رؤوس أموال المجازفة فجوة مالية حيوية عانت منها ولا تزال معظم البلدان النامية.
    la plupart des pays en développement ont adopté le nouveau protocole de traitement de la diarrhée aiguë consistant à utiliser du zinc. UN وقد اعتمد معظم البلدان النامية السياسة الجديدة الموصى بها بشأن استخدام الزنك في ضبط حالات الإسهال الحادة.
    Qui plus est, la plupart des pays en développement ont la possibilité d'investir dans des projets qui peuvent rapporter plus que le loyer de l'argent. UN وعلاوة على ذلك، فإن معظم البلدان النامية لديها فرص استثمارية ذات عوائد محتملة تُعد أعلى من تكلفة الأموال ذاتها.
    Ces deux dernières années, la plupart des pays en développement ont mis en oeuvre des mesures de réforme économique sévères, dont l'impact sur la société doit être analysé plus en détail. UN وفي السنوات القلائل الماضية، قامت معظم البلدان النامية بتنفيذ تدابير إصلاح اقتصادي جذرية، وهناك حاجة إلى تحليل أثرها على المجتمع بمزيد من التفصيل.
    Simultanément, la tendance de fond à la mondialisation que la plupart des pays en développement ont appris à connaître a rendu d'autant plus nécessaire l'examen de la compatibilité des politiques intérieures. UN وفي الوقت نفسه، فإن الاتجاه اﻷساسي نحو العولمة الذي بات مألوفا بالنسبة لمعظم البلدان النامية قد زاد من ضرورة دراسة مدى توافق السياسات المحلية.
    En dépit des engagements pris à Jomtien visant à garantir une éducation fondamentale de qualité, la plupart des pays en développement ont, au cours de la décennie, fait essentiellement porter leurs efforts sur un meilleur accès à l’éducation. UN ٧ - ورغم الالتزام المعلن عنه في مؤتمر جوميتان بشأن كفالة تعليم أساسي جيد النوعية، فإن غالبية البلدان النامية قد ركزت خلال العقد على زيادة الوصول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus