"la plupart des pays européens" - Traduction Français en Arabe

    • معظم البلدان الأوروبية
        
    • معظم الاقتصادات اﻷوروبية
        
    • أغلب البلدان الأوروبية
        
    Jusqu'ici, la plupart des pays européens, en particulier, semblent principalement préoccupés par le premier risque plutôt que par le second. UN وحتى الآن، يبدو معظم البلدان الأوروبية بالأخصّ وكأن ما يقلقه بشكل رئيسي هو الخطر الأول، لا الثاني.
    Une étude montre que, dans la plupart des pays européens, la durée du service de remplacement est supérieure à celle du service militaire. UN وخلصت إحدى الدراسات إلى أن معظم البلدان الأوروبية لديها خدمة بديلة تدوم فترة أطول من الخدمة العسكرية.
    La montée de la violence raciste et xénophobe des groupes néonazis est particulièrement alarmante dans la plupart des pays européens, dans la Fédération de Russie, les pays baltes, en Australie, en Nouvelle-Zélande et en Amérique du Nord. UN ويشكل صعود العنف العنصري القائم على كره الأجانب الذي تمارسه هذه الجماعات أمراً مفزعاً بشكل خاص في معظم البلدان الأوروبية وفي الاتحاد الروسي وبلدان البلطيق وأستراليا ونيوزيلندا وأمريكا الشمالية.
    la plupart des pays européens connaissent une disparité similaire dans la participation des femmes étrangères et locales à la main-d'œuvre. UN وهناك تفاوت مماثل في اشتراك الأجنبيات والوطنيات في قوة العمل في معظم البلدان الأوروبية.
    En revanche, la situation de la balance des paiements de la plupart des pays européens en transition s'est aggravée malgré un allégement de la dette, les importations de biens et services ayant augmenté plus rapidement que les exportations. UN هذا وقد تردت موازين مدفوعات معظم الاقتصادات اﻷوروبية الانتقالية على الرغم من انخفاض عبء الديون، بسبب ارتفاع واردات السلع والخدمات عن الصادرات.
    Au cours de son histoire, la Finlande a participé à des guerres et à des conflits, comme la plupart des pays européens. UN وظلت فنلندا، خلال تاريخها، مشاركة في الحروب والصراعات شأنها شأن معظم البلدان الأوروبية.
    Un visa de contrôle a ainsi été refusé à certaines oeuvre pourtant projetées dans la plupart des pays européens ainsi qu'au Canada, en Australie et aux Etats-Unis. UN والواقع أن بعض المواد لم تحصل على شهادة التصنيف رغم أنها متاحة في معظم البلدان الأوروبية وكذلك في كندا وأستراليا والولايات المتحدة.
    En outre, l'État partie fait valoir que la durée du service des objecteurs de conscience est plus longue que celle du service militaire dans la plupart des pays européens. UN وفضلاً عن ذلك، ذكرت الدولة الطرف أنه في معظم البلدان الأوروبية تكون مدة الخدمة للمستنكفين ضميرياً أطول من مدة الخدمة العسكرية.
    Grâce à une approche constructive, les pays ciblés ont pu adopter, dans le domaine de la cybercriminalité, des normes qui vont au-delà de celles établies par la plupart des pays européens. UN وقد قاد النهج البناء المتَّبع البلدانَ المستهدفة إلى اعتماد معايير بشأن الجريمة السيبرانية تتجاوز نطاق ما هو موجود منها في معظم البلدان الأوروبية.
    Il en ressort aussi que dans la plupart des pays européens, l'évaluation individuelle du personnel académique fait partie intégrante des procédures internes d'assurance qualité. UN ويبيّن التقرير أيضاً أن التقييم الفردي لأعضاء هيئة التدريس يُشكل في معظم البلدان الأوروبية جزءاً لا يتجزأ من إجراءات ضمان الجودة على المستوى الداخلي.
    En Europe, les personnes âgées tendent à habiter dans des logements moins peuplés que les jeunes adultes, et dans la plupart des pays européens, elles sont également plus susceptibles d'être propriétaires de leur logement. UN وفي أوروبا، يعيش كبار السن غالبا في مساكن أقل ازدحاما بالقياس إلى الراشدين الأصغر سنا، ومن الأرجح أيضا أن يكون كبار السن مالكين لبيوتهم في معظم البلدان الأوروبية.
    49. L'absence de systèmes d'alerte rapide, a-t-il été observé, affaiblissait la capacité de réaction aux catastrophes dans la plupart des pays européens. UN 49- وأما عدم وجود نظم انذار مبكّر فقد ذُكر بأنه مشكلة محددة تُضعف حالة الاستعداد للكوارث في معظم البلدان الأوروبية.
    la plupart des pays européens ont réformé leur législation en matière d'égalité des sexes et de non-discrimination ou prévoient de le faire, y compris la Suisse, la Norvège, le Danemark, l'Royaume-Uni et le Royaume-Uni. UN أجرت معظم البلدان الأوروبية إصلاحات على التشريعات المعنية بالمساواة وعدم التمييز أو خططت لذلك. ومن الأمثلة على تلك البلدان، السويد والنرويج والدانمرك وألمانيا والمملكة المتحدة.
    À son avis, le cadre constitutionnel et juridique était suffisamment développé dans la plupart des pays européens pour contester la légalité du profilage racial à l'encontre des personnes d'ascendance africaine. UN وهو يرى أن هناك ما يكفي من الأطر الدستورية والقانونية في معظم البلدان الأوروبية لمواجهة شرعية التنميط العرقي الممارس ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    la plupart des pays européens appliquent un ensemble de politiques faisant intervenir employeurs et employés et visant à améliorer les taux d'emploi et à prolonger la vie active. UN وتنتهج معظم البلدان الأوروبية خليطا من السياسات التي تضم كل من أصحاب العمل والعمال، وتهدف إلى زيادة معدلات التوظيف ومد أمد الحياة المهنية.
    Cependant, malgré les ressources considérables disponibles en Europe et en dépit des idées et solutions intéressantes appliquées dans certains pays, la situation ne s'est pas améliorée dans la plupart des pays européens. UN وعلى الرغم من توفر موارد كبيرة في أوروبا إلى جانب الأفكار المثيرة للاهتمام والحلول التي تم تنفيذها في بعض البلدان، لم يطرأ أي تحسن على الحالة في معظم البلدان الأوروبية.
    Des représentants de haut niveau de la plupart des pays européens touchés et des représentants de la Commission européenne se sont réunis à Berlin en août 2002 et convenu de renforcer les efforts futurs pour faire face à ces dangers. UN واجتمع ممثلون رفيعو المستوى من معظم البلدان الأوروبية المتضررة وممثلون رئيسيون من اللجنة الأوروبية في برلين في آب/أغسطس واتفقوا على تعزيز الجهود المبذولة في المستقبل للتغلب على هذه الأخطار.
    Les études montrent que la consommation moyenne de poisson pour les divers groupes d'âge est d'environ 18 g, c'est-à-dire un chiffre comparable à celui enregistré dans la plupart des pays européens. UN وتبين الدراسات أن استهلاك السكان اليومي من الأسماك من مختلف الفئات العمرية هو ~ 18 غراماً، أي نفس الكمية التي تستهلك في معظم البلدان الأوروبية.
    20. M. MORÁN BOVIO (Espagne) dit que la Commission souhaitera probablement exclure les marchés qui sont réglementés par le droit national; par exemple, le marché des valeurs mobilières est réglementé de façon adéquate, du moins dans la plupart des pays européens. UN 20- السيد بوران بوفيو (اسبانيا): قال ان اللجنة ربما ترغب في استبعاد الأسواق التي ينظمها القانون الوطني؛ فسوق الأوراق المالية ، مثلا، منظمة تنظيما كافيا، وذلك على الأقل في معظم البلدان الأوروبية.
    En 2013, la Turquie a saisi 4,5 millions de comprimés de Captagon et indiqué coopérer avec les autorités bulgares et saoudiennes contre le trafic de Captagon. En 2013, la plupart des pays européens ont signalé avoir saisi des quantités d'amphétamine similaires à celles de l'année précédente, avec des saisies s'élevant à 8,3 tonnes (7,4 tonnes en 2012). UN وضبطت تركيا 4.5 ملايين قرص من الكابتاغون في عام 2013 وأفادت بتعاونها مع السلطات في بلغاريا والسعودية لمكافحة تهريب الكابتاغون.() وفي عام 2013، أفادت معظم البلدان الأوروبية بضبط كميات من الأمفيتامين مماثلة لما سبق ضبطه في العام السابق، حيث بلغت المضبوطات في المنطقة 8.3 أطنان (7.4 أطنان في عام 2012).
    Ces retranchements arrivent à un moment où les efforts européens pour soutenir une juste part de la charge de la Défense occidentale soulèvent certains doutes – et pas des moindres en Afghanistan, où la plupart des pays européens restreignent leur participation en invoquant quantités de mises en gardes qui ont généralement pour but d’éloigner leurs troupes des zones les plus dangereuses. News-Commentary وتأتي هذه التخفيضات في وقت حيث باتت الجهود الأوروبية لتحمل حصة عادلة من عبء الدفاع الغربي في محل شك ـ وخاصة في أفغانستان، حيث اختصرت أغلب البلدان الأوروبية مشاركتها من خلال الإصرار على عدد لا يحصى من "التحذيرات" التي تخدم عادة كوسيلة لإبقاء قواتها بعيدة عن أكثر المناطق خطورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus