"la plupart des petits états insulaires" - Traduction Français en Arabe

    • معظم الدول الجزرية الصغيرة
        
    • لمعظم الدول الجزرية الصغيرة
        
    • أغلبية الدول الجزرية الصغيرة
        
    • معظم هذه الدول الجزرية
        
    • فمعظم الدول الجزرية الصغيرة
        
    • لمعظم هذه الدول
        
    la plupart des petits États insulaires en développement n’exploitent pas encore pleinement leur potentiel en matière d’aquaculture et de pêches côtières. UN ويتعين على معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية أن تدرك إمكاناتها الكاملة لتنمية تربية المائيات ومصائد اﻷسماك الساحلية.
    Ces dernières années, la plupart des petits États insulaires en développement ont fait des progrès notables dans le domaine des télécommunications. UN وقد أحرز معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية في السنوات اﻷخيرة تقدما ملموسا في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Il est clair que la plupart des petits États insulaires sont peu peuplés et disposent de ce fait d’une main-d’oeuvre limitée. UN ومن الجلي أن معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية يواجه عائق قلة عدد السكان وبالتالي قلة القوى العاملة.
    Dans la plupart des petits États insulaires en développement, le secteur privé est sous-développé et les entreprises ne sont pas compétitives. UN ففي معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية، يفتقر القطاع الخاص إلى النمو الكافي والمؤسسات إلى القدرة على المنافسة.
    Outre le tourisme, la plupart des petits États insulaires en développement dépendent essentiellement des productions primaires, l’agriculture constituant la pierre angulaire de leur économie. UN ٤ - إلى جانب السياحة، ترتبط التنمية الاجتماعية والاقتصادية الشاملة لمعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية ارتباطا شديدا بالمنتجات اﻷولية.
    Dans la plupart des petits États insulaires en développement, le secteur privé est sous-développé et les entreprises ne sont pas compétitives. UN ففي معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية، يفتقر القطاع الخاص إلى النمو الكافي والمؤسسات إلى القدرة على المنافسة.
    Pour s'attaquer à ce problème, il faut mettre en œuvre les mesures nécessaires d'adaptation et d'atténuation, ce qui exige des ressources que la plupart des petits États insulaires n'ont pas. UN والتعامل مع آثار تغير المناخ يتطلب موارد تفوق قدرات معظم الدول الجزرية الصغيرة لتنفيذ تدابير التكيف والتخفيف اللازمة.
    Cependant, la plupart des petits États insulaires en développement du Pacifique ne sont pas sur la voie de la réalisation des OMD, y compris dans le domaine de la réduction de la pauvreté. UN بيد أن معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ ليست على المسار الصحيح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك في مجال الحد من الفقر.
    L'utilisation de combustibles fossiles a continué à augmenter plus vite que celle d'énergie renouvelable dans la plupart des petits États insulaires en développement. UN ولا يزال استخدام الوقود الأحفوري يزداد بوتيرة أسرع من استخدام الطاقة المتجددة في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les progrès sont plutôt limités dans la plupart des petits États insulaires en développement en ce qui concerne la protection de la propriété intellectuelle. UN وقد كان التقدم في مجال حماية الملكية الفكرية محدودا نوعا ما في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les dépenses de santé publique continuent d'être relativement peu élevées dans la plupart des petits États insulaires en développement. UN وما زالت نفقات الصحة الوطنية منخفضة نسبيا في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les dépenses de santé publique continuent d'être relativement peu élevées dans la plupart des petits États insulaires en développement. UN وظلت النفقات الصحية الوطنية منخفضة نسبياً في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Des activités d'évaluation et de surveillance des récifs coralliens ont été menées à bien dans la plupart des petits États insulaires en développement de la région des Caraïbes. UN وأجريَ تقييم ورصد للشُعب المرجانية في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي.
    Bien que la plupart des petits États insulaires en développement aient en commun la même vulnérabilité, leurs caractéristiques sociales, culturelles et politiques sont diverses. UN ورغم أن معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية تتقاسم خصائص الضعف، فإن خصائصها الاجتماعية والثقافية والسياسية متباينة.
    la plupart des petits États insulaires en développement ont ratifié la Convention sur la diversité biologique. UN لقد صدقت معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية على اتفاقية التنوع اﻹحيائي.
    la plupart des petits États insulaires des autres régions connaissent des difficultés analogues à cet égard. UN وعلى اﻷقل فإن هذه العوائق لا تقل حدة في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية عن المناطق اﻷخرى.
    6. En matière de transport maritime, la plupart des petits États insulaires en développement ne disposent pas encore de leur propre compagnie de navigation. UN ٦ - وفي مجال النقل البحري، لا يزال معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية لا يملك شركات وطنية للشحن البحري.
    Dans la plupart des petits États insulaires en développement du Pacifique, les taux de dépendance vis-à-vis des importations alimentaires sont inquiétants. UN وتظهر في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية معدلات مثيرة للقلق الاعتماد على الأغذية المستوردة.
    La dépendance énergétique est l'un des principaux facteurs de vulnérabilité économique pour la plupart des petits États insulaires en développement. UN 66 - يُعد الاعتماد على الطاقة مصدراً رئيسياً من مصادر الضعف الاقتصادي لمعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Toutefois, pour la plupart des petits États insulaires en développement de la région de l'Atlantique, de l'océan Indien, de la Méditerranée et de la mer de Chine méridionale, cette coopération était limitée, en particulier du fait de leur isolement géographique et du manque de capacités au niveau régional. UN بيد أنه بالنسبة لمعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة، كان هذا التعاون محدودا، ويعود ذلك بصفة رئيسية إلى الاتساع الجغرافي للمنطقة ونقص الإمكانيات فيها.
    En d'autres termes, la plupart des petits États insulaires en développement ne recevront pas ces fonds en raison de leur statut de pays à revenu intermédiaire. UN وهذا يعني أن أغلبية الدول الجزرية الصغيرة النامية لن تتمكن من الحصول على الأموال بسبب مركزنا باعتبارنا بلدانا متوسطة الدخل.
    Afin de promouvoir une exploitation durable des forêts, des mesures devront être prises d’urgence dans les zones forestières restantes de la plupart des petits États insulaires en développement, y compris, s’il le faut, en procédant à la réorganisation de tout le secteur de l’exploitation forestière. UN أما عن الاستغلال المستدام للغابات، فإن المناطق الباقية من الغابات الموجودة في معظم هذه الدول الجزرية تحتاج اهتماما عاجلا يشمل إمكانية إعادة تنظيم كامل قطاع صناعة قطع اﻷخشاب.
    la plupart des petits États insulaires en développement ont considérablement intensifié leur action politique en faveur du développement durable en même temps que leur sensibilisation de la population à l'importance de ces engagements politiques. UN فمعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية زادت من التزامها السياسي بتحقيق التنمية المستدامة، فضلاً عن توعية الجمهور بأهميتها.
    En fait, la plupart des petits États insulaires en développement n'ont pas réussi pendant plusieurs décennies à maintenir leur croissance économique à des niveaux élevés. UN والواقع أن اطراد ارتفاع مستويات النمو الاقتصادي على مدى عدة عقود أمر بعيد المنال بالنسبة لمعظم هذه الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus