"la plupart des provinces" - Traduction Français en Arabe

    • معظم المقاطعات
        
    • معظم المحافظات
        
    • غالبية المقاطعات
        
    • معظم أقاليم
        
    • أغلب المقاطعات
        
    • غالبية الأقاليم
        
    • معظم مقاطعات
        
    Dans la plupart des provinces, les institutions de l'État manquent des outils de base pour s'acquitter des fonctions que leur confie la Constitution. UN إذ تفتقر المؤسسات الحكومية في معظم المقاطعات إلى الأدوات الأساسية لممارسة الدور الذي ينيطه بها الدستور الأفغاني.
    la plupart des provinces ont elles-mêmes formulé leur propre programme Action 21 ou d'autres plans d'action. UN وقد وضع معظم المقاطعات لنفسها جدول أعمال للقرن 21 أو خطة عمل.
    Par ailleurs, El Niño a récemment provoqué des phénomènes climatiques atypiques en allongeant la durée normale des périodes sèches et en aggravant un déficit hydrique déjà important dans la plupart des provinces. UN وعلاوة على ذلك، أدت ظاهرة النينيو مؤخراً إلى نشوء ظاهرات جوية غريبة من نوعها تطيل فترات الجفاف العادية وتفاقم العجز المائي الشديد أصلاً في معظم المقاطعات.
    Les membres de la mission ont en outre été informés que la plupart des provinces seraient favorables à un transfert accru de compétences qui les habiliterait à légiférer dans des domaines comme l'éducation et la santé. UN وعلمت البعثة أيضاً أن معظم المحافظات قد تُرحﱢب بتحويل مزيد من السلطات إليها بحيث تتمكن المقاطعات من إصدار القوانين في مجالات كالتعليم والصحة.
    b) Commandement régional Nord : La situation en matière de sécurité dans le Commandement régional Nord est relativement stable, comparée à d'autres régions et, dans la plupart des provinces, l'activité des insurgés a diminué d'intensité. UN (ب) القيادة الإقليمية في الشمال: تتسم الحالة الأمنية في القيادة الأمنية في الشمال باستقرار نسبي مقارنة بالمناطق الأخرى، وتوجد أدلة على انخفاض نشاط المتمردين في غالبية المقاطعات.
    Fin de l'inscription sur les listes électorales dans la plupart des provinces. UN اختتام إدخال بيانات تسجيل الناخبين في معظم المقاطعات
    Les taux de mortalité infantile et maternelle baissent dans la plupart des provinces. UN ومعدلات وفيات الرضع والأمهات تتدنى في معظم المقاطعات.
    la plupart des provinces ont indiqué qu'elles envisageaient de mettre en place un dispositif pour faire face aux cas de violence. UN وأبلغت معظم المقاطعات عن وجود خطط تقضي بإنشاء نظام ما يتعامل في حالات العنف.
    Dans la plupart des provinces, le personnel médical affecté aux prisons ne s'y rend que de façon irrégulière ou pas du tout. UN ففي معظم المقاطعات لا يحضر الموظفون الطبيون المكلفون بهذه المهمة إلى السجون إلا بصورة غير منتظمة أو لا يحضرون البتة.
    203. Nombre de ces projets ont une grande portée et couvrent la plupart des provinces. UN ٢٠٣ - والعديد من هذه المشاريع شاملة النطاق وتصل إلى معظم المقاطعات.
    Environ 20 000 officiers de police ont reçu une formation au cours des deux dernières années dans le cadre de stages de cinq jours organisés dans la plupart des provinces. UN ودرب حوالي ٠٠٠ ٢٠ من أفراد الشرطة في حلقات عمل تواصل كل منها خمسة أيام، نُظمت خلال السنتين الماضيتين في معظم المقاطعات.
    Dans la plupart des provinces, les menuisiers des centres de santé travaillent dans des magasins d'orthopédie. UN وفي معظم المقاطعات يعمل النجارون التابعون للمراكز الصحية في محلات للأعضاء الاصطناعية.
    De façon similaire, des programmes de formation en matière de sexospécificités ont été organisés dans divers ministères dans la plupart des provinces et villes du pays. UN وعلى نفس المنوال، نُظّمت دورات تدريبية عن قضايا الجنسين في شتى الوزارات والفروع والوكالات المركزية وفي معظم المقاطعات والمدن في جميع أرجاء البلاد.
    Les élections des administrations locales ont été organisées dans la plupart des provinces à la fin de 1995 et dans d'autres provinces en mai 1996. UN وجرت انتخابات الحكومة المحلية في معظم المقاطعات في أواخر عام ١٩٩٥ بينما عقدت في مقاطعات أخرى في أيار/ مايو ١٩٩٦.
    Cela signifie essentiellement que les activités de relèvement ont été très limitées et que les programmes de réinstallation ont marqué le pas dans la plupart des provinces, sauf dans le sud et l’ouest de Huila, Benguela, Cunene et Namibe. UN ويعني هذا أن التأهيل يجري على نطاق محدود للغاية وأن برامج إعادة التوطين قد توقفت في معظم المقاطعات باستثناء المناطق الجنوبية والغربية في هويلا وبنغيلا وكونيني وناميبي.
    Le Burundi a aussi mis en place un système de justice pour enfants, un comité de coordination sur la protection des enfants, des groupes de travail sur les diverses questions que soulève le bien-être des enfants, un forum national de l'enfance et des comités de protection de l'enfant dans la plupart des provinces. UN وأنشات بوروندي أيضا نظاما وطنيا لقضاء الأحداث، ولجنة تنسيق وطنية تعنى بحماية الطفل، وأفرقة عاملة تعنى بمختلف المسائل المتعلقة برفاه الطفل، ومنتدى وطنيا للطفل ولجانا لحماية الطفل في معظم المقاطعات.
    La production, en revanche, a progressé de 25 %, passant à 2 800 tonnes selon les estimations, en raison principalement de l’augmentation des rendements à l’hectare dans la plupart des provinces. UN غير أن إنتاج اﻷفيون زاد بنسبة ٢٥ في المائة حتى بلغ ما يقدر بنحو ٨٠٠ ٢ طن ، ويرجع ذلك أساسا إلى زيادة غلة الهكتار الواحد في معظم المحافظات .
    En s'appuyant sur ce que nous avons déjà réalisé au niveau national avec le soutien de nombreux partenaires, l'EUPOL augmentera sensiblement le personnel de formation et d'encadrement de la police et couvrira la plupart des provinces, contribuant ainsi de façon cruciale à la création d'une police nationale forte et efficace. UN وبالبناء على العمل الذي أنجزناه بالفعل على الصعيد الوطني بدعم العديد من الشركاء، ستزيد بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي بقدر كبير عدد المدربين والموجهين للشرطة وستغطي معظم المحافظات الأفغانية، وبذلك تحدث فرقا جوهريا في إنشاء شرطة وطنية قوية وفعالة.
    Ces équipes, qui ont sillonné la plupart des provinces du pays, à l'exception de celles du nord-est, ont recueilli, au total, des renseignements sur plus de 400 cas allégués d'actes d'intimidation et de violence, dont 49 assassinats s'étant produits dans les semaines ayant précédé les élections. UN وقامت هذه الأفرقة بتغطية معظم أقاليم البلد باستثناء الإقليم الشمالي الشرقي. وإجمالاً، سجلت هذه الأفرقة في الأسابيع السابقة للانتخابات ما يزيد على 400 ادعاء للتخويف والعنف، منها 49 ادعاء بارتكاب جرائم قتل.
    Dans la plupart des provinces, les institutions de l'État manquent des outils de base pour s'acquitter des fonctions que leur confie la Constitution. UN وتفتقر المؤسسات الحكومية في أغلب المقاطعات إلى الأدوات الأساسية لممارسة الدور المنوط بها في الدستور الأفغاني.
    De même, les taux de mortalité des mères allaitantes et des enfants de moins de cinq ans se sont accrus malgré les progrès enregistrés dans la plupart des provinces et de l'extension de la couverture vaccinale. UN وتتشابه الحالة فيما يتعلق بالوفيات بين الأمهات المرضعات رضاعة طبيعية والأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات، وهذا بالرغم من التحسينات المسجَّلة في غالبية الأقاليم والزيادة على مستوى الدولة في معدّلات التحصين.
    50. En 1996, le PAM s'est employé à mener ces activités dans la plupart des provinces du Burundi. UN ٥٠ - وكان برنامج اﻷغذية العالمي نشطا خلال عام ١٩٩٦ في تنفيذ تلك البرامج في معظم مقاطعات بوروندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus