"la police aux" - Traduction Français en Arabe

    • الشرطة على
        
    • الشرطة في مجال
        
    • والشرطة على
        
    La formation de la police aux techniques d'investigation et à la criminalistique est en cours. UN ويجري حاليا تدريب أفراد الشرطة على أساليب التحقيق والاستدلال الجنائي.
    En effet, la collaboration de la police aux efforts et procédures judiciaires visant à faire appliquer les ordres donnés par les autorités compétentes se révèle indispensable à l'aboutissement des procès. UN و تعاون رجال الشرطة على تنفيذ الأوامر التي تصدرها السلطات المختصة في العمليات والإجراءات والتحقيقات القضائية هو أمر حيوي لكي تتمخض الإجراءات القضائية عن نتيجة ناجحة.
    Enfin, des équipes de planificateurs et de formateurs se sont réunies avec la police aux niveaux régional et municipal pour dispenser une formation en matière de droits de l'homme et aider à prendre les dispositions voulues pour assurer la sécurité le jour du scrutin. UN وأخيرا، اجتمعت أفرقة التخطيط للانتخابات والتدريب عليها مع الشرطة على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي لتقديم التدريب في مجال حقوق اﻹنسان والمساعدة فيما يتعلق بالتخطيط اﻷمني للانتخابات.
    Il recommande aussi que la formation de la police aux méthodes d'enquête mette l'accent sur la nécessité de partir des éléments de preuve pour arriver au suspect et non l'inverse. UN وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بأن يشدد تدريب الشرطة في مجال التحقيق على الحاجة إلى الانطلاق من الدليل وصولاً إلى المشتبه به بدلاً من العكس.
    Il recommande aussi que la formation de la police aux méthodes d'enquête mette l'accent sur la nécessité de partir des éléments de preuve pour arriver au suspect et non l'inverse. UN وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بأن يشدد تدريب الشرطة في مجال طرائق التحقيق على الحاجة إلى الانطلاق من الأدلة وصولاً إلى الاشتباه في الشخص بدلاً من توخي العكس.
    Compte tenu des résultats, l’accent a été mis sur la formation des juges et de la police aux techniques de médiation et sur une diffusion plus large des travaux de la Mission dans ce domaine relativement peu connu à Haïti. UN ونتيجة لذلك، فقد أولي التركيز على تدريب القضاة والشرطة على أساليب الوساطة وعلى نشر أعمال البعثة في هذا الميدان غير المعلوم نسبيا في هايتي على نطاق أوسع.
    Les gouvernements avaient donc privilégié des mesures préventives visant à éviter des arrestations arbitraires, en formant les membres de la police aux normes relatives aux droits de l'homme applicables en matière d'arrestation et de détention. UN وبالتالي فإن الحكومات تركز على التدابير الوقائية لتفادي الاعتقالات التعسفية بتدريب الشرطة على معايير حقوق الإنسان فيما يخص الاعتقال والاحتجاز.
    Il se félicite aussi de ce que le Code de l'enfance et de l'adolescence prévoie un soutien psychologique aux enfants victimes d'un délit quel qu'il soit et la formation des agents de la police aux méthodes d'interrogatoire des victimes et l'établissement de conditions spéciales pour les audiences au tribunal. UN وترحب أيضاً بكون قانون الأطفال والمراهقين ينصّ على تقديم المساعدة النفسية للأطفال ضحايا أي جريمة، فضلاً عن تدريب أفراد الشرطة على استجواب الضحايا وتهيئة ظروف خاصة لجلسات المحاكمة.
    Qui plus est, des travaux de grande ampleur sont nécessaires pour rénover et remettre en état les installations de la police aux niveaux des zones et des dépôts, ainsi que dans les régions reculées. UN وإضافة إلى ذلك، فإن مرافق الشرطة على صعيد القطاعات والمستودعات وفي المناطق النائية تحتاج إلى عمليات تجديد وإعادة تأهيل مستفيضة.
    Le personnel de la Police des Nations Unies chargé d'une large gamme de programmes de formation dans les centres de formation de la police aux niveaux national et étatique a besoin d'assistants linguistiques pour lui permettre de communiquer avec les stagiaires de la police. UN ويحتاج أفراد شرطة الأمم المتحدة المكلَّفون بتقديم طائفة واسعة من برامج التدريب في مرافق تدريب الشرطة على المستوى الوطني وعلى مستوى الولايات، إلى مساعدين لغويين لتمكينهم من التواصل مع متدربي الشرطة.
    72. Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a entrepris une formation de la police aux questions de santé en matière de procréation, sujet qui comprend la violence contre les femmes, la planification de la famille et les maladies sexuellement transmissibles. UN 72- ويقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان بتدريب قوات الشرطة على المسائل المتصلة بالصحة التناسلية، التي تشمل أيضاً مسألة العنف ضد المرأة، وتنظيم الأسرة، والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Pour l'après-2015, nous appelons à mettre en œuvre les initiatives proposées par le Gouvernement en faveur des femmes handicapées, à apporter plus d'appui aux migrants et à mieux communiquer à cet égard, à fournir des services qui sont adaptés culturellement à toutes les ethnies et à mieux former la police aux violences à l'égard des femmes de groupes ethniques. UN وندعو في سياق ما بعد 2015 إلى العمل على المبادرات التي تقترحها الحكومة فيما يتعلق بالمرأة المعاقة، وتقديم مزيد من الدعم والمعلومات للمهاجرين، والخدمات الملائمة ثقافياً لجميع الاثنيات، والمزيد من تدريب الشرطة على التعامل مع العنف ضد المرأة الاثنية.
    iv) En aidant, par des avis et conseils, le Gouvernement, y compris l'armée et la police aux échelons national et local selon qu'il convient, à s'acquitter de sa mission de protection des civils, dans le respect du droit international humanitaire, du droit des droits de l'homme et du droit des réfugiés; UN ' 4` تقديم المشورة والمساعدة لحكومة جمهورية جنوب السودان، بما في ذلك هيئة الجيش وجهاز الشرطة على المستويين الوطني والمحلي حسب الاقتضاء، في سياق الوفاء بمسؤوليتها عن حماية المدنيين، وفقاً للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين؛
    Les directeurs de la police aux niveaux de la fédération et des cantons réclament une plus grande indépendance juridique et budgétaire en matière de police comme le prévoyaient les réformes initialement engagées par le Groupe international de police de l'ONU. UN ويريد مفوضو الشرطة على المستوى الاتحادي ومستوى الكانتونات زيادة الاستقلال القانوني والميزانوي فيما يتعلق بالمسائل العملياتية الشرطية أسوة بالإصلاحات بعيدة الأجل التي استهلتها ابتداء قوة الشرطة الدولية التابعة للأمم المتحدة.
    iv) En aidant, par des avis et conseils, le Gouvernement, y compris l'armée et la police aux échelons national et local selon qu'il convient, à s'acquitter de sa mission de protection des civils, dans le respect du droit international humanitaire, du droit des droits de l'homme et du droit des réfugiés; UN ' 4` تقديم المشورة والمساعدة لحكومة جمهورية جنوب السودان، بما في ذلك هيئة الجيش وجهاز الشرطة على المستويين الوطني والمحلي حسب الاقتضاء، في سياق الوفاء بمسؤوليتها عن حماية المدنيين، وفقاً للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين؛
    g) Former les membres de la police aux méthodes à utiliser lorsqu'ils ont affaire à des enfants qui travaillent ou au travail des enfants, ainsi que pour leur apprendre à reconnaître les cas d'enlèvement d'enfant; UN (ز) تدريب عناصر الشرطة على كيفية التعامل مع الأطفال العاملين وأطفال الشوارع وعلى كيفية التصرف إزاء عمليات خطف الأطفال؛
    f) La formation de la police aux droits de l'homme; UN (و) تدريب الشرطة على مراعاة حقوق الإنسان؛
    Le SPT recommande aussi que la formation de la police aux méthodes d'investigation mette l'accent sur la nécessité de passer des éléments de preuve au suspect plutôt que l'inverse. UN كما توصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن يشدد تدريب الشرطة في مجال أساليب التحقيق على ضرورة الانطلاق من الأدلة للوصول إلى المشتبه فيه وليس العكس.
    66. En 2006, le Ministère de l'intérieur a adopté une Stratégie qui accorde une large place à la formation du personnel de la police aux questions relatives aux droits de l'homme et aux libertés. UN 66- واعتمدت وزارة الداخلية في عام 2006 خطة استراتيجية تستهدف إيلاء عناية خاصة لتدريب أفراد الشرطة في مجال الحريات وحقوق الإنسان.
    314. Les États-Unis d'Amérique ont pris acte avec satisfaction de la création du Guide de déontologie professionnelle et ont déclaré que ce dernier constituait une étape importante pour ce qui était de la formation de la police aux droits de l'homme, au racisme et à la diversité. UN 314- وأشارت الولايات المتحدة بإيجابية إلى وضع دليل المعايير المهنية وذكرت أنه خطوة هامة نحو تدريب الشرطة في مجال حقوق الإنسان والعنصرية والتنوع.
    Pendant la période à l'examen, ils ont collaboré à la formation d'un certain nombre d'officiers de l'armée de terre, de la gendarmerie et de la police aux fonctions de défense et de sécurité nationales qu'exige une société moderne et démocratique. UN إذ قام المكتب، خلال الفترة المشمولة بالتقرير وبالتعاون مع فرنسا، بتدريب عدد من ضباط الجيش والدرك والشرطة على أداء دور دوائر الدفاع والأمن الوطنية في المجتمعات الديمقراطية الحديثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus