"la police civile qui" - Traduction Français en Arabe

    • الشرطة المدنية الذين
        
    • قوة الشرطة المدنية
        
    Les prévisions de dépenses sont établies sur la base de 25 membres de la police civile, qui seraient rapatriés au 15 juin 1994. UN الشرطة المدنية يغطي التقدير تكلفة ٢٥ من الشرطة المدنية الذين يتوقع اعادتهم الى الوطن بحلول ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Ils sont formés sur le tas par les contrôleurs de la police civile qui suivent en permanence leurs progrès et leur comportement professionnel. UN وهم يتلقون " التدريب أثناء العمل " على أيدي مراقبي الشرطة المدنية الذين يرصدون بشكل دائب تقدمهم وأداءهم.
    Effectif moyen des membres de la police civile qui ont été relevés, y compris : En moyenne, 577 agents de la police des Nations Unies UN متوسط عدد أفراد الشرطة المدنية الذين جرى تناوبهم، يتألفون من: 577 في المتوسط من ضباط شرطة الأمم المتحدة
    Il s'agit notamment des bureaux occupés par les effectifs supplémentaires de la police civile qui sont arrivés dans la zone de la mission au cours de la période considérée et non pas au cours de la période suivante, comme initialement prévu. UN وتضمنت المكاتب تلك التي يشغلها اﻷفراد اﻹضافيون في الشرطة المدنية الذين وصلوا إلى منطقة البعثة خلال فترة الولاية هذه، لا في فترة الولاية التالية، حسبما كان يخطط له أصلا.
    Pour ce qui concerne la participation du Bangladesh aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies, on compte, à ce jour, 10 femmes de la police civile qui ont servi au Kosovo, au Timor oriental et en Sierra Leone et il y en a une actuellement en service au Libéria. UN وبالنسبة لمشاركة بنغلاديش في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، قامت حتى الآن عشر نساء من قوة الشرطة المدنية بالعمل في كوسوفو وتيمور الشرقية وسيراليون، وتقوم واحدة حاليا بالعمل في ليبريا.
    Ce montant permet de verser une indemnité de logement à concurrence de 60 dollars par jour et par personne aux membres de la police civile qui ne sont pas logés par l'ONU pendant leurs déplacements officiels dans la zone de la mission. UN ويتعلق هذا المبلغ بدفع بدل سكن يصل الى ٦٠ دولارا للفرد يوميا بالنسبة ﻷفراد الشرطة المدنية الذين يتعذر على اﻷمم المتحدة أن توفر لهم المسكن أثناء سفرهم في مهمة داخل منطقة البعثة.
    Les vérificateurs recommandent que la Mission cherche à obtenir des gouvernements concernés le remboursement des frais du rapatriement anticipé de contrôleurs de la police civile qui n’étaient pas conformes aux normes. UN أوصى مراجعو الحسابات بأن تسعى البعثة الى أن تسترد من الحكومات تكاليف عمليات اﻹعادة المبكرة الى الوطن لمراقبين من الشرطة المدنية الذين لم يفوا بالمعايير المطلوبة.
    Les membres de la police civile, qui collaborent étroitement avec la composante des droits de l’homme de la MONUA, ont continué à jouer un rôle essentiel dans le contrôle de la neutralité et de la conduite générale de la police nationale angolaise. UN وواصل رجال الشرطة المدنية الذين يعملون بالتعاون الوثيق مع عنصر حقوق اﻹنسان التابع للبعثة الاضطلاع بدور حيوي في رصد حياد الشرطة الوطنية اﻷنغولية وسلوكها العام.
    Nombre des unités dont se constitueraient les effectifs réduits de la MINUHA se trouvent d'ores et déjà en Haïti, et la plupart des membres de la police civile qui y resteraient sont expérimentés et connaissent bien le pays, sa population et sa culture. UN والكثير من الوحدات، التي من المتوخى أن تشكل البعثة المخفضة، موجودة بالفعل في هايتي، كما أن معظم أفراد الشرطة المدنية الذين سيبقون في البعثة مدربون وعلى دراية بالبلد وشعبه وثقافته.
    Le dépassement de 86 100 dollars enregistré à la rubrique Police civile est imputable essentiellement au versement de l’indemnité de subsistance (mission) au taux majoré de 124 dollars applicable pour les 30 premiers jours aux membres de la police civile qui ont assuré la relève pendant la période du 1er janvier au 30 juin 1998. UN ٢ - كانت الاحتياجات اﻹضافية البالغة ١٠٠ ٨٦ دولار تحت بند الشرطة المدنية تعزى أساسا إلى دفع بدل اﻹعاشة المقرر للبعثة بمعدل أعلى لﻷيام الثلاثين اﻷولى، وقدره ١٢٤ دولارا، ﻷفراد الشرطة المدنية الذين جرت مناوبتهم خلال الفترة من ١ كانون الثاني إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    En outre, un montant de 1 000 dollars est prévu pour le versement d’une indemnité de logement de 60 dollars par personne et par jour aux membres de la police civile qui ne sont pas logés par l’ONU lorsqu’ils effectuent des voyages officiels dans la zone de la mission. Traitements du personnel international et du personnel local. UN وفضلا عن ذلك، رصد مبلغ قدره ٠٠٠ ١ دولار لبدل السفر داخل منطقة البعثة، وذلك لدفع بدل إقامة بمعدل أقصاه ٦٠ دولارا يوميا للفرد الواحد فيما يتعلق بأفراد الشرطة المدنية الذين لا يتيسر توفير اﻹقامة لهم من جانب اﻷمم المتحدة أثناء سفرهم ﻷداء مهامهم داخل منطقة البعثة.
    En outre, un montant de 500 dollars par mois est prévu pour verser une indemnité de logement de 60 dollars par personne et par jour aux membres de la police civile qui ne sont pas logés par l’ONU lorsqu’ils effectuent des voyages officiels dans la zone de la mission. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدرج أيضا مبلغ قدره ٥٠٠ دولار شهريا لبدل السفر داخل منطقة البعثة لدفع بدل إقامة يبلغ أقصاه ٦٠ دولارا لكل شخص يوميا بالنسبة ﻷفراد الشرطة المدنية الذين لا يمكن لﻷمم المتحدة أن توفر لهم اﻹقامة خلال سفرهم في مهمة داخل منطقة البعثة.
    La capacité militaire de réaction rapide évoquée plus haut devra être maintenue pour protéger le personnel de la police civile qui sera déployé dans l'ensemble du pays afin d'épauler les autorités haïtiennes, qui pour l'instant ne sont pas encore à même d'assurer l'ordre public. UN ومن المطلوب الاحتفاظ بالقدرة العسكرية على الرد السريع المشار اليها أعلاه لتوفير الحماية ﻷفراد الشرطة المدنية الذين سينشرون في أرجاء البلد تدعيما للسلطات الهايتية في وقت لا تزال فيه موارد القانون والنظام المتاحة لها غير كافية.
    En outre, un montant de 6 000 dollars par mois est aussi prévu au titre des indemnités de voyage dans la zone de la mission pour verser une indemnité de logement de 60 dollars par personne et par jour aux membres de la police civile qui ne sont pas logés par les Nations Unies lorsqu'ils effectuent des voyages officiels dans la zone de la mission. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يشمل الاعتماد أيضا مبلغا قدره ٠٠٠ ٦ دولار لبدل السفر داخل منطقة البعثة، وذلك لدفع بدل إقامة بمعدل أقصاه ٦٠ دولارا للشخص الواحد يوميا فيما يتعلق بأفراد الشرطة المدنية الذين لا يتيسر توفير اﻹقامة لهم من جانب اﻷمم المتحدة أثناء سفرهم المتعلق بالعمل داخل منطقة البعثة.
    Ces montants doivent permettre de verser une indemnité de logement au taux de 60 dollars par personne et par jour pour les observateurs militaires et la police civile qui ne sont pas logés par l'ONU à l'occasion de leurs déplacements officiels dans la zone de la mission. UN وتغطي هذه المبالغ مدفوعات بدل اﻹقامة بمعدل لايتجاوز ٦٠ دولارا للشخص في اليوم بالنسبة للمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية الذين لا تتوفر لهم اﻹقامة في أماكن سكن اﻷمم المتحدة أثناء سفرهم الرسمي داخل منطقة البعثة.
    39. Avant de conclure, je voudrais rendre hommage à mon Représentant spécial, aux commandants de la composante militaire et de la composante police civile, ainsi qu'au personnel civil international et local, aux contingents et aux membres de la police civile qui servent dans la MINUHA, pour les efforts inlassables qu'ils déploient tous afin d'aider à consolider la démocratie en Haïti. UN ٣٩ - وفي النهاية أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص ولقادة العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية وللموظفين المدنيين الدوليين والمحليين وللضباط العسكريين ولضباط الشرطة المدنية الذين يخدمون في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي على جهودهم الدؤوبة المبذولة دعما لتعزيز الديمقراطية في هايتي.
    16. Les économies d'un montant total de 128 000 dollars réalisées au titre de la location de locaux à l'hôtel Rovuma pour le quartier général de la Mission ont été en partie contrebalancées par un surcroît de dépenses de 54 700 dollars pour la location de locaux supplémentaires à usage de bureaux pour les agents de la police civile qui sont arrivés dans la zone de la mission plus tôt que prévu. UN ١٦ - ومجموع الوفورات التي تحققت وقدرها ٠٠٠ ١٢٨ دولار فيما يتعلق باستئجار اﻷماكن لمقر البعثة في فندق روفوما قابلته جزئيا احتياجات اضافية قدرها ٧٠٠ ٥٤ دولار لاستئجار حيز مكاتب إضافي ﻷفراد الشرطة المدنية الذين وصلوا الى منطقة البعثة في وقت مبكر عما كان محددا أصلا.
    L'on a prévu en outre une indemnité de voyage dans la zone de la mission s'élevant à 1 500 dollars par mois (18 000 dollars) : il s'agit de verser une indemnité de logement allant jusqu'à 60 dollars par personne par jour aux agents de la police civile qui ne peuvent être logés par l'ONU lorsqu'ils sont en voyage autorisé dans la zone de la mission. UN وباﻹضافة الى ذلك، تغطي التقديرات السفر داخل منطقة البعثة بمعدل ٥٠٠ ١ دولار شهريا )٠٠٠ ١٨ دولار(. ويغطي هذا المبلغ دفع بدل اﻹقامة بمعدل يصل الى ٦٠ دولارا للشخص الواحد يوميا بالنسبة الى أفراد الشرطة المدنية الذين يتعذر على اﻷمم المتحدة إيواؤهم أثناء سفرهم داخل منطقة البعثة لتأدية مهامهم.
    Par exemple, les personnels en tenue (c'est-à-dire les observateurs militaires et les membres de la police civile), qui ne sont ni des membres du personnel civil en vertu du Règlement du personnel des Nations Unies ni des contingents des missions de maintien de la paix, ne sont actuellement pas couverts par le système de gestion de la sécurité. UN وعلى سبيل المثال، فإن الأفراد النظاميين (أي المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية) الذين لا يعتبرون موظفين مدنيين في إطار النظام الإداري للموظفين ولا جزءاً من الوحدات العسكرية في بعثاث حفظ السلام، غير مشمولين حاليا بنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    D'après les responsables de la police civile, la MINUK et l'ATNUTO en sont actuellement au stade où le nombre d'éléments de la police civile qui ne possèdent que des compétences rudimentaires devrait être réduit, tandis qu'il faudrait augmenter celui de spécialistes des domaines suivants : formation, enquêtes, crime organisé, police scientifique, trafic de stupéfiants et renseignement de la police. UN 37 - ويفيد مسؤولو الشرطة المدنية أن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية أحرزتا من التقدم درجة بات يتعين معها خفض عدد أفراد الشرطة المدنية الذين تقتصر مؤهلاتهم على المهارات الأساسية لعمل الشرطة، وزيادة عدد الأخصائيين في مجالات من قبيل التدريب والتحقيق والجريمة المنظمة والطب الشرعي وتهريب المخدرات ومخابرات الشرطة.
    La variation est due à l'élargissement du rôle d'appui de la composante police civile de la Mission afin de renforcer la police sierra-léonaise, et se traduit par une augmentation des effectifs autorisés de la police civile qui passent de 60 à 170 conseillers de police civile. UN 8 - يعزى التغير إلى تعزيز الدور الداعم لعنصر الشرطة المدنية للبعثة من أجل تعزيز شرطة سيراليون، المتجلي في تعزيز قوام قوة الشرطة المدنية المأذون بها من 60 إلى 170 مستشار شرطة مدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus