Au même moment, des observateurs ont vu la police de la République fédérative de Yougoslavie éloigner tous les civils se trouvant à proximité immédiate du pont. | UN | وفي الوقت نفسه شاهد المراقبون شرطة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وهي تقوم بتفريق المدنيين في المناطق التي تقع مباشرة بالقرب من الجسر. |
la police de la République démocratique populaire lao a établi des traités bilatéraux avec les pays voisins, y compris le Viet Nam, la Chine et le Cambodge. | UN | وأبرمت شرطة جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية معاهدات ثنائية مع البلدان المجاورة، بما فيها فييت نام والصين وكمبوديا. |
Nombre de cas de traite des êtres humains avérés par la police de la République tchèque | UN | عدد الحالات التي تحققت منها شرطة الجمهورية التشيكية بشأن الاتجار بالبشر |
L'utilisation de données personnelles dans les instances de la police de la République tchèque mérite une attention toute particulière. | UN | علما بأن معالجة البيانات الشخصية في إطار شرطة الجمهورية التشيكية أمر جدير باهتمام خاص. |
636. Le Groupe de travail a été informé que la police de la République du Zimbabwe devait prendre des mesures immédiates, concrètes et visibles pour maîtriser le phénomène des disparitions forcées ou involontaires et l'impunité dont il s'accompagnait. | UN | 636- وأُبلغ الفريق العامل بأنه يلزم أن تتخذ الشرطة في جمهورية زمبابوي تدابير فورية وملموسة وواضحة للتقليل من حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وما يرتبط بها من إفلات من العقاب إلى أدنى حد. |
Un texte portant révision de la loi sur la police de la République tchèque sera examiné sous peu par le Gouvernement. | UN | وسوف تنظر الحكومة في تشريع جديد يتعلق بشرطة الجمهورية التشيكية في أقرب الآجال. |
En vertu de la loi sur la police de la République tchèque, les infractions imputées à des agents de la police de la République tchèque sont de la compétence de l'Inspection du Ministère de l'intérieur. | UN | وفقاً لقانون الشرطة في الجمهورية التشيكية، فإن الجرائم التي يرتكبها أفراد شرطة الجمهورية التشيكية تدخل في نطاق اختصاص دائرة التفتيش التابعة لوزير الداخلية. |
Dans certains cas, la police de la République fédérale de Yougoslavie a dit aux diplomates qu'ils ne pouvaient pas pénétrer dans la région parce que les routes étaient coupées par les combats. | UN | وأفادت شرطة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في بعض الحالات أن الدبلوماسيين لم يستطيعوا دخول المنطقة نظرا لاستحالة المرور في الطرق بسبب القتال. |
La zone sera surveillée par les patrouilles mobiles de la Mission et contrôlée par la police de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). | UN | وستقوم الدوريات المتنقلة التابعة للبعثة بدوريات في هذه المنطقة، ولكن المنطقة ستخضع لمراقبة شرطة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
De fait, sur ordre du chef de la police de la République d'Arménie, un poste d'inspecteur-psychologue a été créé dans les lieux de détention d'Erevan. | UN | وعملاً بأمر رئيس شرطة جمهورية أرمينيا، أُنشئت وظيفة مفتش - أخصائي نفسي في أماكن احتجاز المعتقلين في مدينة يريفان. |
137. Les postes de responsabilité dans la police de la République du Zimbabwe sont ceux de préfet de police à ceux de commissaire de police. | UN | 137- تتراوح المناصب الإدارية في شرطة جمهورية زمبابوي ما بين المفوض والمراقب. |
Préoccupée par la pénurie, au sein de la police de la République du Zimbabwe, de trousses médico-légales pour les cas de viol, qui permettent de recueillir les preuves de sévices sexuels, l'OIM s'efforce de fournir ces trousses aux commissariats de police dans la province de Matabeleland. | UN | ونظراً لقلق المنظمة الدولية للهجرة بشأن النقص في مجموعات فحص الاغتصاب لجمع الأدلة على ارتكاب اعتداء جنسي داخل شرطة جمهورية زمبابوي، تسعى المنظمة الدولية للهجرة إلى تقديم هذه المجموعات إلى مراكز الشرطة في مقاطعة ماتابيللاند. |
Des instructions ont été données en ce sens aux divisions de la police de la République d'Arménie (Police de la République d'Arménie). | UN | صدرت التعليمات المناسبة لفروع شرطة جمهورية أرمينيا (شرطة جمهورية أرمينيا) |
Les données statistiques permettent de comparer tous les contacts avec les victimes avec ceux pris exclusivement en fonction des informations fournies par la police de la République tchèque. | UN | وتسمح البيانات الإحصائية بإجراء مقارنة بشأن جميع الاتصالات التي تتم بالاتصال مباشرة وقصراً على أساس تقديم معلومات من شرطة الجمهورية التشيكية. |
Au cours de la période considérée, la police de la République tchèque a signalé que 941 enfants au total avaient été témoins d'interventions de police et de violences précédant les interventions. | UN | وفي فترة الرصد، سجّلت شرطة الجمهورية التشيكية ما مجموعه 941 طفلاً شهدوا تدخل الشرطة فضلاً عن الحادثة العنيفة السابقة للتدخل. |
Toutes les victimes ont coopéré avec la police de la République tchèque et dans certains cas elles ont contribué dans une grande mesure à l'enquête sur diverses formes d'activités criminelles. | UN | وتعاون جميع الضحايا مع شرطة الجمهورية التشيكية وساهم هؤلاء إلى حدٍ كبير في بعض الحالات في التحقيق بشأن مختلف أنواع النشاط الإجرامي. |
Au total, 862 décisions de la police de la République tchèque portant sur l'expulsion ou la restriction de l'entrée d'une personne violente dans une résidence commune ont été enregistrées par l'intermédiaire des centres d'intervention en République tchèque en 2007. | UN | 31 - وجرى تسجيل ما مجموعه 862 قراراً من شرطة الجمهورية التشيكية بشأن إبعاد أو تقييد دخول شخص عنيف إلى مكان الإقامة المشترك، وذلك من خلال مراكز التدخل في الجمهورية التشيكية في سنة 2007. |
Conseils au Ministre de l'intérieur et au Directeur de la police de la République centrafricaine, donnés lors de réunions mensuelles, sur le renforcement des capacités de maintien de l'ordre dans le nord-est du pays | UN | تقديم المشورة لوزير الداخلية ورئيس الشرطة في جمهورية أفريقيا الوسطى من خلال اجتماعات شهرية بشأن تحسين القدرات في مجال القانون والنظام في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى |
Quand elle s'est aperçue qu'elle n'était pas suffisamment équipée pour faire exécuter la décision de la High Court ordonnant de faire évacuer les propriétés occupées par les anciens combattants, la police de la République du Zimbabwe a formé recours contre la décision et le pourvoi a été renvoyé à la Cour suprême pour qu'elle statue en dernier ressort. | UN | وعندما تحقق جهاز الشرطة في جمهورية زمبابوي من أنه غير قادر على تنفيذ حُكم محكمة الاستئناف القاضي بإجلاء المحاربين القدماء عن الممتلكات المحتلة، طعن في هذا الحكم وأُحيل الطعن إلى محكمة النقض للفصل في الأمر. |
Pour ce qui est des mesures de sécurité, le Service de protection de la police de la République tchèque a accru le nombre de patrouilles de police à proximité des locaux de la Mission diplomatique de la République d'Afrique du Sud. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير الأمنية، قام جهاز الحماية بشرطة الجمهورية التشيكية بزيادة عدد دوريات الشرطة بالقرب من مقر البعثة الدبلوماسية لجمهورية جنوب أفريقيا. |
Conformément aux dispositions de l'article 73, le Ministère de l'intérieur ou la police de la République tchèque fournit des renseignements à partir des systèmes d'information tenus en vertu de cette loi dans les cas prévus par un dispositif distinct ou par un traité international s'imposant à la République tchèque et promulgué dans le Recueil des traités internationaux. | UN | وتنص المادة 73 على أن تقوم وزارة الداخلية أو الشرطة في الجمهورية التشيكية بتوفير البيانات من نظم المعلومات التي تديرها وفقا لهذا القانون في الحالات المنصوص عليها في قاعدة قانونية منفصلة أو في معاهدة دولية ملزمة للجمهورية التشيكية ومشمولة في مجموعة المعاهدات الدولية. |
135. Les forces portant l'uniforme comprennent les Forces de défense, à savoir l'armée et la force aérienne, ainsi que la police de la République du Zimbabwe et l'Administration pénitentiaire du Zimbabwe. | UN | 135- يتألف قطاع الأفراد العسكريين من قوات الدفاع التي تتكون من الجيش والقوات الجوية، وشرطة جمهورية زمبابوي ودائرة سجون زمبابوي. |