"la police judiciaire fédérale" - Traduction Français en Arabe

    • الشرطة القضائية الاتحادية
        
    • الشرطة الجنائية الاتحادية
        
    • بالشرطة القضائية الاتحادية
        
    la police judiciaire fédérale qui l'accusait d'être impliqué dans la disparition de deux personnes UN الشرطة القضائية الاتحادية التي اتهمته بأن له صلة باختفاء شخصين
    la police judiciaire fédérale qui les accusait d'avoir volé de la cocaïne dans les bureaux du Procureur général de la République. UN رجال الشرطة القضائية الاتحادية الذين اتهموهم بسرقة كوكائين من مكاتب المدعي العام الاقليمي.
    248. Gonzalo Sánchez Navarrete et cinq autres personnes ont été arrêtés par la police judiciaire fédérale le 10 février 1995 à Cacalomacán, dans l'Etat de Mexico, et auraient été gravement torturés. UN ٨٤٢- وقامت الشرطة القضائية الاتحادية باحتجاز غونزالو سانشيز نافاريت وخمسة أشخاص آخرين في ٠١ شباط/فبراير ٥٩٩١ في كاكالوماكان بولاية مكسيكو وقيل إنها عذبتهم تعذيباً شديداً.
    42. la police judiciaire fédérale traitait les affaires de criminalité liée à l'identité. UN 42- وأفادت ألمانيا بأنَّ مكتب الشرطة الجنائية الاتحادية يتصدى للجرائم المتصلة بالهوية.
    i) En 2010, une nouvelle cellule composée de 16 personnes a été créée au sein de la police judiciaire fédérale pour intensifier la lutte contre la cybercriminalité; UN (ط) في عام 2010، أنشئت وحدة جديدة تضم 16 وظيفة داخل مكتب الشرطة الجنائية الاتحادية لتكثيف مكافحة جرائم الفضاء الإلكتروني؛
    Les aspirants aux postes d'agents de la police judiciaire fédérale et les chargés d'enquête sur les délits fédéraux reçoivent également, dans le cadre de leur formation initiale, des cours sur les droits de l'homme qui traitent des thèmes des droits des populations autochtones et de la femme. UN ويحدث مثل ذلك مع المرشحين للالتحاق بالشرطة القضائية الاتحادية ولوظائف المحققين في الجرائم الاتحادية، الذين يدرسون حقوق الإنسان، ومنها حقوق السكان الأصليين وحقوق المرأة، كجزء من إعدادهم المبدئي.
    Enfin, Victor Hernández Martínez aurait succombé le 26 juillet 1997 de blessures à la tête après avoir été passé à tabac le jour précédent, apparemment alors qu'il quittait les bureaux de la police judiciaire fédérale de Mexico. UN وفي الختام، أُفيد أن فيكتور هيرنانديس مارتينيس قد توفي في ٦٢ تموز/يوليه ٧٩٩١ نتيجة إصابات لحقت برأسه بعد أن ضُرب بشدة في اليوم السابق، وهو ما اُدعي أنه حدث عندما كان يغادر مكاتب الشرطة القضائية الاتحادية في مدينة مكسيكو.
    107. En outre, dans les stages périodiques dispensés aux agents de la police judiciaire fédérale en exercice actif, ces agents reçoivent une formation sur les droits de la femme, y compris sur l'aspect relatif à la violence au sein de la famille et sur la teneur de la Convention, dans le cadre de leur formation professionnelle continue. UN 107 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن الدورات الدراسية التي تعقد بصفة دورية لأفراد الشرطة القضائية الاتحادية العاملين من رجال ونساء تتضمن تدريبا على حقوق المرأة يشمل جانب العنف العائلي وعلى مضمون الاتفاقية، وذلك كجزء من تحديث تأهيلهم المهني.
    h) Daniel Lizarraga, du quotidien La Reforma, a été enlevé le 5 septembre 1997, par deux membres présumés de la police judiciaire fédérale. UN (ح) اختطف رجلان يعتقد أنهم من أفراد الشرطة القضائية الاتحادية دانييل ليساراغا، الصحفي بصحيفة La Reforma، في 5 أيلول/سبتمبر 1997.
    Ainsi, en vertu de l'article 3 du Code fédéral de procédure pénale " il est expressément interdit à la police judiciaire fédérale de prendre la déposition d'un suspect ou de garder qui que ce soit en détention, en dehors des cas de flagrant délit, s'il n'y a pas d'instruction écrite du ministère public, du juge ou du tribunal " . UN فالمادة ٣ من القانون الاتحادي لﻹجراءات الجنائية تنص على أنه " يحظر على الشرطة القضائية الاتحادية حظراً مطلقاً الحصول على أقوال من المتهم أو احتجاز أي شخص، بخلاف حالات التلبس، بدون تعليمات كتابية من النيابة العامة أو القاضي أو المحكمة " .
    L'article 287 dispose que " les actes accomplis par les officiers de la police judiciaire fédérale ou locale constituent des éléments de preuve qui doivent être complétés par ceux que recueille le ministère public avant de pouvoir figurer dans l'acte de renvoi mais ils ne pourront en aucun cas tenir lieu d'aveu " . UN وتنص المادة ٧٨٢ من نفس القانون على ما يلي " تكون ﻹجراءات التحقيق التي يقوم بها أعضاء الشرطة القضائية الاتحادية أو المحلية، نفس قيمة اﻷقوال التي يتعين أن تُستكمل بإجراءات إثبات أخرى تقوم بها النيابة العامة، كيما تسجل في محضر التحقيق، ولكن لا يجوز بأي حال أن يعتبر ما ورد فيها بمثابة اعتراف " .
    57. Mme Weber (Suisse) ajoute que, bien qu'elle ne connaisse pas les chiffres précis, des personnes appartenant à des minorités nationales ou d'origine étrangère travaillent à l'Office fédéral de la police, y compris dans la division de la police judiciaire fédérale. UN 57- السيدة ويبر (سويسرا): أضافت، مع الإشارة إلى أنه ليس لديها أرقام دقيقة، أن بعض الأشخاص من المنتمين إلى الأقليات أو ذوي الأصل الأجنبي يعملون في المكتب الاتحادي للشرطة، بما في ذلك شعبة الشرطة القضائية الاتحادية.
    En 2004, un nouveau commissariat < < Pédophilie, traite d'êtres humains, trafic de migrants > > a été créé à la police judiciaire fédérale, suivi, en 2007, d'un commissariat spécial < < pornographie/pédophilie > > . UN وفي عام 2004، أُنشئ قسم جديد لدى الشرطة القضائية الاتحادية لقضايا " الاعتداء جنسيا على الأطفال والاتجار بالبشر والاتجار بالمهاجرين " ، أعقبه عام 2007 إنشاء قسم خاص " للإباحة الجنسية/الاعتداء جنسيا على الأطفال " .
    318. Le 12 avril 1995 le Rapporteur spécial a communiqué au gouvernement le cas de Alvaro Castillo Granados, arrêté le 8 février 1995 à Yanga, Veracruz, par des membres de la police judiciaire fédérale qui l'auraient frappé à coups de planches et de câble électrique, lui auraient introduit de l'eau minérale par les narines, emprisonné la tête dans un sac en plastique et administré des décharges électriques. UN ٨١٣- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة، في ٢١ نيسان/أبريل ٥٩٩١، قضية ألفارو كاستيّو غرانادوس، الذي اعتقله أفراد الشرطة القضائية الاتحادية في ٨ شباط/فبراير ٥٩٩١ في يانجا، فيراكروز، والذي قيل إنهم ضربوه بألواح وبسلك كهربائي، وأدخلوا ماء معدنياً في أنفه وغطوا رأسه بكيس من البلاستيك ووجهوا له صدمات كهربائية.
    317. Le 10 août, le Gouvernement a fourni à la Rapporteuse spéciale des informations sur les mesures prises en ce qui concerne l'appel urgent qu'elle avait envoyé le 16 juillet au sujet des menaces de mort, que des membres de la police judiciaire fédérale dans la ville de San Luis de Rio Colorado (Sonora) auraient proférées à l'encontre de Jesús Barraza Zavala. UN 317- وفي 10 آب/أغسطس، قدمت الحكومة إلى المقررة الخاصة معلومات عن تدابير اتخذت بصدد النداء العاجل الذي كانت قد بعثته المقررة الخاصة إلى الحكومة في 16 تموز/يوليه بشأن التهديد بالقتل الذي تلقاه خيسوس بارازا زافالا، على ما يُزعم من أفراد من الشرطة القضائية الاتحادية في مدينة سان لويس دي ريو كولورادو، بولاية سونورا.
    Depuis 1994, la police judiciaire fédérale publie un rapport annuel sur la traite des êtres humains qui présente des informations précieuses aux fins de la prévention de la traite des femmes et de la lutte contre ce phénomène (à ce jour, seule l'exploitation sexuelle est couverte). UN منذ عام 1994، ومكتب الشرطة الجنائية الاتحادية ينشر تقريرا سنويا عن " الاتجار بالبشر " ، وهو تقرير يوفر معلومات هامة من حيث منع ومكافحة الاتجار بالنساء (حتى اليوم، لا تتم سوي تغطية الاستغلال الجنسي فقط).
    106. En ce qui concerne la formation dans le domaine de la violence au sein de la famille, il est signalé que le programme sur les droits de l'homme, destiné à former les futurs agents de la police judiciaire fédérale et les personnes qui enquêtent sur les délits fédéraux, fait une large place à la question de la femme. UN 106 - وفيما يتصل بالتدريب في مجال العنف العائلي، فإنه في إطار برنامج تدريس مادة حقوق الإنسان، الموضوع لإعداد من يلتحقون بالشرطة القضائية الاتحادية والمحققين في الجرائم الاتحادية، يحظى موضوع المرأة باهتمام واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus