"la police locale de" - Traduction Français en Arabe

    • الشرطة المحلية
        
    • للشرطة المحلية في
        
    Exercice par la police locale de tâches de police pour le compte d'un département de police provincial à Kisangani UN تولي الشرطة المسؤولية عن إدارة الشرطة المحلية 1 في كيسنغاني
    Elle a conseillé aux autorités de la police locale de faire appel des jugements qui ont donné gain de cause aux plaignants. UN وفي الحالات التي حكمت فيها المحاكم لصالح المشتكين، نصحت بعثة الشرطة سلطات الشرطة المحلية بالطعن في القرارات.
    la police locale de la Fédération et de la Republika Srpska n'ont guère montré d'empressement à appliquer la politique nouvelle. UN وقد أبطأت الشرطة المحلية في كل من الاتحاد وجمهورية صربسكا في تنفيذ السياسة الجديدة.
    La majorité de ces attentats n'ont pas été tirés au clair par la police locale de la Republika Srpska. UN ولم تجد الشرطة المحلية لجمهورية صربسكا تفسيرا لمشكل حالات التدمير بالقنابل.
    Fourniture de matériel de sécurité routière à la police locale de Gali et de Zougdidi financé par le Gouvernement lituanien UN توفير معدات سلامة المرور للشرطة المحلية في كل من غالي، وزوغديدي بتمويل من الحكومة الليتوانية
    On pourrait également demander à la police locale de faire appliquer les décisions judiciaires prises en faveur de l'auteur. UN وبالمستطاع أيضا سؤال الشرطة المحلية لتنفذ اﻷوامر القضائية لصالحها.
    On pourrait également demander à la police locale de faire appliquer les décisions judiciaires prises en faveur de l'auteur. UN ويمكن أيضا أن يطلب من الشرطة المحلية إنفاذ اﻷوامر القضائية الصادرة لصالحها.
    Le conseil local a demandé au chef de la police locale de porter l'affaire devant la justice. UN وطلب المجلس المحلي من رئيس الشرطة المحلية إحالة القضية إلى المحكمة.
    la police locale de Virginie a dû laisser fuiter les infos. Open Subtitles لابُد أن الشرطة المحلية في غرب فيرجينيا قامت بتسريب نبأ إلقاء القبض عليكِ
    C'est pour ça que cet été-là, j'avais dit à la police locale de surveiller l'endroit. Open Subtitles لذا منذُ ذلك الصيف، أخبرتُ الشرطة المحلية بإنني رأيته.
    la police locale de Srebrenica n'a pas non plus fait preuve d'une réelle volonté de protéger le maire bosnien de la ville, dont la résidence, pourtant située à 20 mètres du poste de police, a été cambriolée. UN كذلك فإن الشرطة المحلية في سريبرينيتسا لم تظهر مؤخرا ما يكفي من الإرادة لتوفير الأمن الكافي للعمدة البوشناقي الذي تعرض بيته للسطو على بعد 20 مترا من مخفر الشرطة.
    Ils ont également ordonné à la police locale de retirer immédiatement ces armes et de les remettre sans délai à la SFOR. UN وأصدر المشتركون تعليماتهم إلى الشرطة المحلية بسحب هذه اﻷسلحة على الفور وتسليمها إلى القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار على الفور.
    Ils ont également ordonné à la police locale de retirer immédiatement ces armes et de les remettre sans délai à la SFOR. UN وأصدر المشتركون تعليماتهم إلى الشرطة المحلية بسحب هذه اﻷسلحة على الفور وتسليمها إلى القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار على الفور.
    La nouvelle politique interdit à la police locale de détenir pendant plus de 30 minutes des points de contrôle stationnaires, sauf autorisation préalable du GIP. UN وتحظر السياسة الجديدة على الشرطة المحلية الاحتفاظ بنقاط تفتيش ثابتة ﻷكثر من ٣٠ دقيقة، ما لم تكن قد صدرت موافقة سابقة على ذلك من قوة الشرطة الدولية.
    Néanmoins, la police locale de la Republika Srpska a évité les affrontements directs en abandonnant les points de contrôle chaque fois qu'une patrouille commune GIP/SFOR s'approche. UN غير أن الشرطة المحلية في جمهورية صربسكا تتجنب المواجهة المباشرة، بالتخلي عن نقاط التفتيش المؤقتة التي تقيمها، كلما اقتربت منها الدوريات المشتركة بين قوة الشرطة الدولية وقوة تثبيت الاستقرار.
    Les contrôles volants ont été également réduits, mais une surveillance constante reste nécessaire pour empêcher la police locale de faire des excès de zèle. UN كما تم أيضا تخفيض عدد نقاط التفتيش المتنقلة، ولكنها تحتاج الى رصد مستمر لمنع الشرطة المحلية من اتباع أساليب متشددة أكثر مما ينبغي في أداء واجباتها.
    Ils ont immédiatement signalé la disparition de leurs proches à la police locale de Visoko et au Comité international de la Croix-Rouge à Breza. UN وقام أصحاب البلاغات فوراً بالإبلاغ عن اختفاء أقاربهم إلى الشرطة المحلية في فيسوكو وإلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر في بريزا.
    Ils ont immédiatement signalé la disparition de leurs proches à la police locale de Visoko et au Comité international de la Croix-Rouge à Breza. UN وقام أصحاب البلاغات فوراً بالإبلاغ عن اختفاء أقاربهم إلى الشرطة المحلية في فيسوكو وإلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر في بريزا.
    À Petrozavodsk, les résultats des enquêtes sur la sécurité des femmes ont convaincu les responsables de la police locale de faire les premières statistiques criminelles différenciées selon le sexe de l'histoire du pays. UN وفي بتروزافودسك، أقنعت البيانات الواردة في الدراسات الاستقصائية بشأن سلامة المرأة قادة الشرطة المحلية لإنتاج أولى مجموعات الأمة من الإحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس للجرائم المرتكبة ضمن حدود البلدية.
    la police locale de Kabkabiya a refusé de donner des détails sur des cas précis de viol. UN 70 - وقد رفضت الشرطة المحلية في كبكابية تقديم تفاصيل عن حالات اغتصاب محددة.
    21. La MINUBH rationalise et concentre tout son appui à la police locale de Bosnie-Herzégovine pour éviter les doubles emplois et les chevauchements d'efforts entre les donateurs. UN 21 - تعمل البعثة على تنظيم وتركيز كل ما تقدمه من دعم للشرطة المحلية في البوسنة والهرسك بهدف تلافي الازدواجية وتوازي الجهود التي يبذلها المانحون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus