Le mari a affirmé que La police n'avait pas effectué d'enquête sérieuse. | UN | وأصر زوجها على أن الشرطة لم تقم بالتحقيق في المسألة على النحو السليم. |
On peut se demander, à ce propos, si La police n'a pas fait montre d'un certain racisme. | UN | وقال إنه يمكن التساؤل في هذا الصدد عما إذا كانت تصرفات الشرطة لم تتسم بقدر من العنصرية. |
Il semble que La police n'a rien fait pour enquêter sur ces crimes, qui avaient apparemment des motivations ethniques. | UN | ويظهر أن الشرطة لم تتخذ أي إجراء للتحقيق في هذه الجرائم التي يبدو أن وراءها دوافع إثنية. |
Je le sais, même si La police n'y croit pas. | Open Subtitles | الشرطة لا تصدقني ولكني أعلم بأنها كانت أنتِ |
C'est peut-être ce que Tanner voulait dire en disant que La police n'agit pas toujours directement à chaque accusation. | Open Subtitles | ربما هذا ما تعنيه تانر عندما قالت دائماً الشرطة لا تتعامل مع الاتهامات بشكل فوري |
Toutefois, La police n'est qu'un des moyens dont dispose un pays pour faire régner l'état de droit. | UN | بيد أن مجال الشرطة ليس سوى جزء من الحل المتمثل في تعزيز القدرات المحلية فـي مجال سيادة القانون. |
Alors que La police n'a pas trouvé Oliver ? | Open Subtitles | كيف تعودين لموطنك والشرطة لم تعثر على اوليفر؟ |
Il semble que La police n'ait rien fait pour enquêter sur ces crimes, qui avaient apparemment des motivations ethniques. | UN | ويبدو أن الشرطة لم تتخذ أي إجراء للتحقيق في هذه الجرائم التي ارتكبت فيما يبدو لدوافع إثنية. |
Des informations diffusées par les médias permettent de constater que La police n'a pas pleinement coopéré avec le Bureau du Procureur. | UN | وأفضت تقارير صادرة عن وسائل الإعلام إلى استنتاج مفاده أن الشرطة لم تتعاون بكفاءة مع مكتب المدعي العام. |
Ils ont dit aux infos que La police n'avait pas cru l'autre femme quand elle a vu les affiches. | Open Subtitles | التقارير الإخبارية قالت ان الشرطة لم تصدق تلك المرآة الآخرى عندما رآت الملصقات انها مفقودة |
Mon client veut juste s'assurer que La police n'a rien oublié. | Open Subtitles | زبوني يريد أن يتأكد أن الشرطة لم تفوت شيء |
Pour être honnête, je suis plus inquiète de son comportement que je suis sur le fond. La police n'a jamais publié | Open Subtitles | لنكون صادقين ، أشعر بالقلق إزاء سلوكها أكثر مما أشعر به تجاه سلوكه ، الشرطة لم تصدر |
La police n'a trouv aucune preuve qui suggre qu'il s'agisse d'autre chose que de vulgaires voleurs. | Open Subtitles | الشرطة لم تجد أي دليل .على أنه أى شئ آخر غير سطو عادى |
Comme il savait que La police n'avait aucun suspect, il décida de les orienter vers le candidat le plus logique. | Open Subtitles | و بما أنه كان يعرف أن الشرطة لم تشتبه في أحد قرر توجيههم لأقرب المشتبهين بهم |
Ces éléments portent à conclure que La police n'a pas respecté les règles en vigueur concernant l'usage légitime des armes à feu. | UN | ويستخلص من هذه الحالة أن الشرطة لم تتقيد في تصرفها بالقواعد الناظمة لاستخدام اﻷسلحة النارية دفاعا عن النفس. |
La police n'a toujours pas de trace du musicien Fredrik Myhr. | Open Subtitles | إن الشرطة لا تزال تبحث عن الموسيقار فريدريك مايهر |
La police n'apporterait aucune réelle protection à la communauté ahmadie. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، أُفيد بأن الشرطة لا توفر أية حماية حقيقية لطائفة اﻷحمدي. |
En tout état de cause, La police n'est plus compétente dès le moment où le juge l'adresse à un établissement pénitentiaire. | UN | وأياً كان الحال، فإن الشرطة لا تعود مختصة فور نطق القاضي بأمر ترحيل المتهم إلى مؤسسة إصلاحية. |
La police n'a pas eu de rapports de coups de feu. | Open Subtitles | الشرطة ليس لديها أي تقرير عن أصوات إطلاق نار |
La police n'a aucunes pistes, mais offrent 1 million de dollars de récompense pour des informations menant à l'arrestation du tueur. | Open Subtitles | الشرطة ليس عندها أي دليل لكنها تعرض مليون دولار كمكافأة مقابل معلومات تساهم في القبض على القاتل |
En 1995, La police n'avait eu connaissance que d'un petit nombre de délits de cette nature. | UN | وبحلول عام 1995، لم تكتشف الشرطة إلا عددا قليلا من هذه الجرائم. |
Même si La police n'a pas compris ce qui se trouve dedans. | Open Subtitles | حتى إن لم تكن الشرطة قد أكتشتف ماذا يوجد بداخلها |
Lorsque de tels cas sont signalés, La police n'agit pas systématiquement. | UN | والشرطة لا تتخذ دائماً إجراءات عندما يُبلغ عن مثل هذه التجاوزات. |