"la police nationale à" - Traduction Français en Arabe

    • الشرطة الوطنية في
        
    • الشرطة الوطنية على
        
    • الشرطة الوطنية إلى
        
    • الشرطة الوطنية الهايتية في
        
    • للشرطة الوطنية التيمورية في
        
    • للشرطة الوطنية في
        
    • والشرطة الوطنية على
        
    • الشرطة الوطنية الكونغولية في
        
    • الشرطة الوطنية الليبرية على
        
    • الشرطة الوطنية الليبرية في
        
    • الشرطة الوطنية الهايتية على
        
    Le Groupe a également observé plusieurs enfants au sein de la Police nationale à Kitchanga. UN ولاحظ الفريق أيضاً عدة أطفال بين الشرطة الوطنية في كيتشانغا.
    À cet égard, la MINUL a offert un appui logistique pour faciliter la fourniture de matériel dans les endroits isolés et aidé la Police nationale à élaborer un plan d'intervention intégré sur la sécurité. UN وفي ذلك الصدد، وخلال فترة تسجيل الناخبين، قدمت البعثة الدعم اللوجستي في إيصال مواد تسجيل الناخبين إلى المواقع النائية، وساعدت الشرطة الوطنية في وضع خطة متكاملة لشؤون الأمن والطوارئ.
    Il faisait suite à un cours de formation régional organisé pour les formateurs de la Police nationale à Gaborone en 1999. UN وأعقبت ذلك حلقة تدريبية إقليمية نُظمت لمدربي الشرطة الوطنية في غابورون في عام 1999.
    Formation de 500 agents de la Police nationale à la gestion des troubles civils UN تدريب 500 فرد من أفراد الشرطة الوطنية على ضبط الاضطرابات المدنية
    Ces faits nouveaux ont remis au premier plan les questions concernant l’aptitude de la Police nationale à assurer effectivement la sécurité lors des élections prochaines. UN ودفعت هذه التطورات إلى المقدمة أسئلة تتعلق بقدرة الشرطة الوطنية في هايتي على كفالة اﻷمن الحقيقي خلال فترة الانتخابات المقبلة.
    La Mission a été informée d'affaires similaires dans lesquelles les accusations concernent des policiers de la sous-station de la Police nationale à Cuatro Caminos (Totonicapán). UN وهناك معلومات عن حالات مماثلة يتهم فيها رجال الشرطة في نقطة الشرطة الوطنية في كواترو كامينوس بتوتو نيكاران.
    L'aptitude de la Police nationale à contenir les émeutes a continué de s'améliorer durant la période considérée. UN 14 - وما فتئ أداء الشرطة الوطنية في مجال مكافحة الشغب يشهد تحسنا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Patrouilles nocturnes d'équipes communes d'agents des unités de police constituées et d'agents de la Police nationale à Monrovia et, si besoin, dans les comtés UN تسيير دوريات ليلية مشتركة لوحدة الشرطة المشكلة مع الشرطة الوطنية في مونروفيا، وفي المقاطعات عند الاقتضاء
    :: Patrouilles nocturnes d'équipes communes d'agents des unités de police constituées et d'agents de la Police nationale à Monrovia et, si besoin, dans les comtés UN :: تسيير دوريات ليلية مشتركة لوحدات الشرطة المشكلة مع الشرطة الوطنية في منروفيا، وفي المقاطعات عند الاقتضاء
    Les composantes militaire et de police de la Mission continuaient toutefois de jouer un rôle important s'agissant d'aider la Police nationale à maintenir la sécurité et la stabilité générales. UN إلا أن العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة لا يزالان يضطلعان بدور مهم في دعم الشرطة الوطنية في الحفاظ على الأمن والاستقرار عموماً.
    Après l'incident, à la demande du nouveau commandant de district de la police nationale, la MINUT a dispensé une formation aux droits de l'homme aux agents de la Police nationale à Maliana. UN وبعد هذا الحادث، قامت البعثة، بناء على طلب قائد الشرطة الوطنية الجديد في المقاطعة، بتوفير التدريب لأفراد الشرطة الوطنية في ماليانا في مجال حقوق الإنسان.
    4) L'appui de l'armée à la Police nationale à Ciudad del Este; UN 4 - زيادة الدعم المقدم إلى الشرطة الوطنية في سيوداد ديل إيسته بتزويدها بأفراد عسكريين؛
    Les conseillers seraient affectés au siège de la Police nationale à Abidjan, dans les huit préfectures de police et les deux légions de gendarmerie du Sud, ainsi que dans les quatre préfectures et les deux légions de gendarmerie du Nord. UN وسوف يوفد المستشارون إلى مقر الشرطة الوطنية في أبيدجان، وفي أقسام الشرطة الثمانية، وفيلقي الدرك في الجنوب، وكذلك إلى أقسام الشرطة الأربعة وفيلقي الدرك في الشمال.
    D'autres documents d'orientation visant à épauler le travail des conseillers pour l'égalité des sexes sur le terrain, et qui donnent notamment des indications sur la façon de procéder pour aider la Police nationale à promouvoir des pratiques policières qui tiennent compte des sexospécificités, ont été publiés. UN وأُصدرت مواد توجيهية إضافية تدعم عمل مستشاري المسائل الجنسانية في الميدان تتعلق بمواضيع منها كيفية دعم الشرطة الوطنية في تعزيز الممارسات التي تراعي المسائل الجنسانية في أعمال الشرطة.
    :: Formation de 500 agents de la Police nationale à la gestion des troubles civils UN :: تدريب 500 فرد من أفراد دائرة الشرطة الوطنية على معالجة الاضطرابات الأهلية
    Il sera notamment extrêmement important de renforcer les capacités d’enquête de la Police nationale, à la fois aux niveaux global et individuel. UN وينبغي أن يشمل ذلك، على سبيل الأهمية الحاسمة، بناء قدرة الشرطة الوطنية على إجراء التحقيقات، سواء على مستوى جهاز الشرطة ككل أو فيما بين فرادى الموظفين.
    Le Gouvernement a indiqué à titre provisoire qu'il avait l'intention de ramener les effectifs de la Police nationale à leur niveau d'avant la guerre, soit 9 500 personnes. UN وأعلنت الحكومة بصفة مؤقتة عزمها على أن تصل بقوام قوة الشرطة الوطنية إلى مستواه فيما قبل الحرب، أي إلى 500 9 فرد.
    Audit du programme de développement de la Police nationale à la MINUSTAH d'Haïti UN مراجعة برنامج تطوير الشرطة الوطنية الهايتية في البعثة
    Formation de 50 instructeurs de la Police nationale à des questions en rapport avec la fonction de policier, y compris le respect des droits de l'homme, l'utilisation de la force et la sensibilisation aux questions d'égalité entre les hommes et les femmes UN تدريب 50 مدربا تابعا للشرطة الوطنية التيمورية في مجال الحفاظ على النظام والأمن، بما في ذلك حقوق الإنسان، واستخدام القوة، والوعي بالمسائل الجنسانية
    2 des locaux abritant les groupes d'intervention pour les personnes vulnérables de la Police nationale, à Liquica et à Manatuto, ont été modernisés. UN تم تحسين مستوى اثنين من المباني في الوحدات المعنية بالضعفاء التابعة للشرطة الوطنية في ليكويكا وماناتوتو
    Le Représentant spécial encourage vivement les Ministères de la justice et de l'intérieur et la Police nationale à convenir d'instructions claires qui seront transmises à tous les fonctionnaires de police du pays de façon à rendre ces garanties effectives. UN ويشجع الممثل الخاص بقوة وزارتي العدل والداخلية، والشرطة الوطنية على الاتفاق على تعليمات واضحة وإصدارها إلى ضباط الشرطة في جميع أنحاء البلد لتنفيذ هذه الضمانات.
    Toutefois, durant l'opération d'intégration de la Police nationale à Rutshuru, les anciens policiers du CNDP n'ont pratiquement pas remis d'armes. UN ومع ذلك، فإن عناصر الشرطة التي كانت تابعة للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب لم تسلّم أي أسلحة في الواقع خلال عملية دمج الشرطة الوطنية الكونغولية في روتشورو.
    Compte tenu du processus de planification de la transition et de l'évolution des conditions de sécurité le long de la frontière, la MINUL s'est employée avec la Police nationale à réviser l'ordre de priorité des projets de son plan stratégique. UN 30 - وفي ضوء عملية التخطيط للمرحلة الانتقالية وتطورات الحالة الأمنية على طول الحدود، عملت البعثة مع الشرطة الوطنية الليبرية على إعادة ترتيب أولويات المشاريع في خطتها الاستراتيجية.
    3 158 des patrouilles de nuit conjointes ont été entreprises par les unités de police constituées et la Police nationale à Monrovia et dans les comtés. UN أجرت وحدة الشرطة المشكلة 158 3 دورية ليلية مشتركة مع الشرطة الوطنية الليبرية في منروفيا والمقاطعات
    15. Au cours de la présente phase de la Mission, la formation de la Police nationale à tous les niveaux conserve la priorité absolue. UN ٥١ - وفي هذه المرحلة من مراحل البعثة، يظل تدريب الشرطة الوطنية الهايتية على جميع المستويات يمثل أولوية عليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus