Le Groupe a également observé plusieurs enfants au sein de la Police nationale à Kitchanga. | UN | ولاحظ الفريق أيضاً عدة أطفال بين الشرطة الوطنية في كيتشانغا. |
À cet égard, la MINUL a offert un appui logistique pour faciliter la fourniture de matériel dans les endroits isolés et aidé la Police nationale à élaborer un plan d'intervention intégré sur la sécurité. | UN | وفي ذلك الصدد، وخلال فترة تسجيل الناخبين، قدمت البعثة الدعم اللوجستي في إيصال مواد تسجيل الناخبين إلى المواقع النائية، وساعدت الشرطة الوطنية في وضع خطة متكاملة لشؤون الأمن والطوارئ. |
Il faisait suite à un cours de formation régional organisé pour les formateurs de la Police nationale à Gaborone en 1999. | UN | وأعقبت ذلك حلقة تدريبية إقليمية نُظمت لمدربي الشرطة الوطنية في غابورون في عام 1999. |
Formation de 500 agents de la Police nationale à la gestion des troubles civils | UN | تدريب 500 فرد من أفراد الشرطة الوطنية على ضبط الاضطرابات المدنية |
Ces faits nouveaux ont remis au premier plan les questions concernant l’aptitude de la Police nationale à assurer effectivement la sécurité lors des élections prochaines. | UN | ودفعت هذه التطورات إلى المقدمة أسئلة تتعلق بقدرة الشرطة الوطنية في هايتي على كفالة اﻷمن الحقيقي خلال فترة الانتخابات المقبلة. |
La Mission a été informée d'affaires similaires dans lesquelles les accusations concernent des policiers de la sous-station de la Police nationale à Cuatro Caminos (Totonicapán). | UN | وهناك معلومات عن حالات مماثلة يتهم فيها رجال الشرطة في نقطة الشرطة الوطنية في كواترو كامينوس بتوتو نيكاران. |
L'aptitude de la Police nationale à contenir les émeutes a continué de s'améliorer durant la période considérée. | UN | 14 - وما فتئ أداء الشرطة الوطنية في مجال مكافحة الشغب يشهد تحسنا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Patrouilles nocturnes d'équipes communes d'agents des unités de police constituées et d'agents de la Police nationale à Monrovia et, si besoin, dans les comtés | UN | تسيير دوريات ليلية مشتركة لوحدة الشرطة المشكلة مع الشرطة الوطنية في مونروفيا، وفي المقاطعات عند الاقتضاء |
:: Patrouilles nocturnes d'équipes communes d'agents des unités de police constituées et d'agents de la Police nationale à Monrovia et, si besoin, dans les comtés | UN | :: تسيير دوريات ليلية مشتركة لوحدات الشرطة المشكلة مع الشرطة الوطنية في منروفيا، وفي المقاطعات عند الاقتضاء |
Les composantes militaire et de police de la Mission continuaient toutefois de jouer un rôle important s'agissant d'aider la Police nationale à maintenir la sécurité et la stabilité générales. | UN | إلا أن العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة لا يزالان يضطلعان بدور مهم في دعم الشرطة الوطنية في الحفاظ على الأمن والاستقرار عموماً. |
Après l'incident, à la demande du nouveau commandant de district de la police nationale, la MINUT a dispensé une formation aux droits de l'homme aux agents de la Police nationale à Maliana. | UN | وبعد هذا الحادث، قامت البعثة، بناء على طلب قائد الشرطة الوطنية الجديد في المقاطعة، بتوفير التدريب لأفراد الشرطة الوطنية في ماليانا في مجال حقوق الإنسان. |
4) L'appui de l'armée à la Police nationale à Ciudad del Este; | UN | 4 - زيادة الدعم المقدم إلى الشرطة الوطنية في سيوداد ديل إيسته بتزويدها بأفراد عسكريين؛ |
Les conseillers seraient affectés au siège de la Police nationale à Abidjan, dans les huit préfectures de police et les deux légions de gendarmerie du Sud, ainsi que dans les quatre préfectures et les deux légions de gendarmerie du Nord. | UN | وسوف يوفد المستشارون إلى مقر الشرطة الوطنية في أبيدجان، وفي أقسام الشرطة الثمانية، وفيلقي الدرك في الجنوب، وكذلك إلى أقسام الشرطة الأربعة وفيلقي الدرك في الشمال. |
D'autres documents d'orientation visant à épauler le travail des conseillers pour l'égalité des sexes sur le terrain, et qui donnent notamment des indications sur la façon de procéder pour aider la Police nationale à promouvoir des pratiques policières qui tiennent compte des sexospécificités, ont été publiés. | UN | وأُصدرت مواد توجيهية إضافية تدعم عمل مستشاري المسائل الجنسانية في الميدان تتعلق بمواضيع منها كيفية دعم الشرطة الوطنية في تعزيز الممارسات التي تراعي المسائل الجنسانية في أعمال الشرطة. |
:: Formation de 500 agents de la Police nationale à la gestion des troubles civils | UN | :: تدريب 500 فرد من أفراد دائرة الشرطة الوطنية على معالجة الاضطرابات الأهلية |
Il sera notamment extrêmement important de renforcer les capacités d’enquête de la Police nationale, à la fois aux niveaux global et individuel. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك، على سبيل الأهمية الحاسمة، بناء قدرة الشرطة الوطنية على إجراء التحقيقات، سواء على مستوى جهاز الشرطة ككل أو فيما بين فرادى الموظفين. |
Le Gouvernement a indiqué à titre provisoire qu'il avait l'intention de ramener les effectifs de la Police nationale à leur niveau d'avant la guerre, soit 9 500 personnes. | UN | وأعلنت الحكومة بصفة مؤقتة عزمها على أن تصل بقوام قوة الشرطة الوطنية إلى مستواه فيما قبل الحرب، أي إلى 500 9 فرد. |
Audit du programme de développement de la Police nationale à la MINUSTAH d'Haïti | UN | مراجعة برنامج تطوير الشرطة الوطنية الهايتية في البعثة |
Formation de 50 instructeurs de la Police nationale à des questions en rapport avec la fonction de policier, y compris le respect des droits de l'homme, l'utilisation de la force et la sensibilisation aux questions d'égalité entre les hommes et les femmes | UN | تدريب 50 مدربا تابعا للشرطة الوطنية التيمورية في مجال الحفاظ على النظام والأمن، بما في ذلك حقوق الإنسان، واستخدام القوة، والوعي بالمسائل الجنسانية |
2 des locaux abritant les groupes d'intervention pour les personnes vulnérables de la Police nationale, à Liquica et à Manatuto, ont été modernisés. | UN | تم تحسين مستوى اثنين من المباني في الوحدات المعنية بالضعفاء التابعة للشرطة الوطنية في ليكويكا وماناتوتو |
Le Représentant spécial encourage vivement les Ministères de la justice et de l'intérieur et la Police nationale à convenir d'instructions claires qui seront transmises à tous les fonctionnaires de police du pays de façon à rendre ces garanties effectives. | UN | ويشجع الممثل الخاص بقوة وزارتي العدل والداخلية، والشرطة الوطنية على الاتفاق على تعليمات واضحة وإصدارها إلى ضباط الشرطة في جميع أنحاء البلد لتنفيذ هذه الضمانات. |
Toutefois, durant l'opération d'intégration de la Police nationale à Rutshuru, les anciens policiers du CNDP n'ont pratiquement pas remis d'armes. | UN | ومع ذلك، فإن عناصر الشرطة التي كانت تابعة للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب لم تسلّم أي أسلحة في الواقع خلال عملية دمج الشرطة الوطنية الكونغولية في روتشورو. |
Compte tenu du processus de planification de la transition et de l'évolution des conditions de sécurité le long de la frontière, la MINUL s'est employée avec la Police nationale à réviser l'ordre de priorité des projets de son plan stratégique. | UN | 30 - وفي ضوء عملية التخطيط للمرحلة الانتقالية وتطورات الحالة الأمنية على طول الحدود، عملت البعثة مع الشرطة الوطنية الليبرية على إعادة ترتيب أولويات المشاريع في خطتها الاستراتيجية. |
3 158 des patrouilles de nuit conjointes ont été entreprises par les unités de police constituées et la Police nationale à Monrovia et dans les comtés. | UN | أجرت وحدة الشرطة المشكلة 158 3 دورية ليلية مشتركة مع الشرطة الوطنية الليبرية في منروفيا والمقاطعات |
15. Au cours de la présente phase de la Mission, la formation de la Police nationale à tous les niveaux conserve la priorité absolue. | UN | ٥١ - وفي هذه المرحلة من مراحل البعثة، يظل تدريب الشرطة الوطنية الهايتية على جميع المستويات يمثل أولوية عليا. |