"la police nationale en" - Traduction Français en Arabe

    • الشرطة الوطنية في
        
    • الشرطة الوطنية من
        
    • الشرطة الوطنية عن طريق
        
    • للشرطة الوطنية في
        
    • للشرطة الوطنية من
        
    • الشرطة الوطنية على
        
    Par ailleurs, on élabore actuellement un projet de formation du personnel de la Police nationale en matière de droits de l'homme et de consultations électorales; UN وينفذ أيضا مشروع لتدريب أفراد الشرطة الوطنية في المسائل المتعلقة بحقوق الانسان والمسائل الانتخابية؛
    Au début de l'année, le programme a été étendu à la Police nationale en Équateur; des officiers de la police judiciaire ont été formés et 50 trousses de détection des précurseurs ont été fournies. UN وفي وقت سابق من السنة، وسع البرنامج ليشمل الشرطة الوطنية في اكوادور، حيث تم تدريب ضباط الشرطة القضائية ووفرت 50 مجموعة من أدوات فحص سلائف العقاقير.
    Des sections spécialisées dans les enquêtes sur la violence dans les familles sont créées un peu partout au sein des services de la police nationale, en particulier dans les endroits où l'incidence de ces mauvais traitements est élevée. UN وأُنشئت أقسام متخصصة ﻹجراء التحقيقات المتعلقة بارتكاب العنف داخل اﻷسر في إدارات الشرطة الوطنية في كل مكان تقريباً، لا سيما في اﻷماكن التي يكون فيها معدل هذه المعاملة السيئة عالياً.
    C. Besoins de la Police nationale en armes, munitions et matériel UN جيم - احتياجات الشرطة الوطنية من الأسلحة والذخائر والمعدات
    :: Fourniture de conseils à la Police nationale en vue de renforcer plus avant ses capacités, dans le cadre de 4 réunions avec des partenaires bilatéraux et multilatéraux UN :: إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية عن طريق عقد أربعة اجتماعات مع الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف من أجل مواصلة بناء قدرات الشرطة الوطنية
    Conseils et appui opérationnels dispensés au Service des enquêtes de la Police nationale en matière de gestion des lieux de crime, d'enquêtes de police scientifique et d'enquêtes sur les crimes graves UN تقديم المشورة والدعم في مجال التشغيل إلى دائرة التحقيقات التابعة للشرطة الوطنية في التعامل مع مسرح الجريمة وإجراء تحقيقات الطب الشرعي والتحقيق في الجرائم الجسيمة
    En outre, le Bureau a soumis 12 cas présumés d'abus de pouvoir à la Police nationale en juillet. UN وبالإضافة إلى ذلك، عرض المكتب اثنتي عشرة حالة من حالات إساءة استعمال السلطة على الشرطة الوطنية في تموز/يوليه.
    Il est fréquent que la légalité démocratique soit enfreinte par la Police nationale en raison du manque de moyens matériels, de véhicules, d'infrastructures, de moyens informatiques, de technologie moderne et de formation. UN وتنتهك الشرطة الوطنية في كثير من الأحيان المشروعية الديمقراطية بسبب وجود نقص في الوسائل المادية والمركَبات والهياكل الأساسية وتكنولوجيا الحاسوب والتكنولوجيات العصرية والتدريب.
    Depuis la création de la Police nationale, en 1992, les pouvoirs et les fonctions de la police ont changé, avec l'évolution de la société, et on a veillé à assurer le respect des droits de tous les habitants du pays; la police, qui était une force de répression, est devenue une force de prévention avec un rôle social de proximité. UN ومنذ إنشاء الشرطة الوطنية في عام 1992، ظلت صلاحيات الشرطة ومهامها تتغير من أجل مواكبة العصر، وضمان احترام حقوق جميع سكان باراغواي، والتحول من قوات شرطة للقمع إلى قوات شرطة للوقاية تضطلع بدور اجتماعي أفضل وحضور محلي أكبر.
    Au Soudan, par exemple, la Police des Nations Unies, le Programme des Nations Unies pour le développement et les autorités locales ont donné la possibilité aux personnes déplacées de travailler avec la Police nationale en vue de prévenir la criminalité et de maintenir la loi et l'ordre dans les camps. UN ففي السودان مثلا، عمدت شرطة الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والسلطات المحلية إلى تمكين المشردين داخليا من العمل مع الشرطة الوطنية في مجال منع الجريمة والحفاظ على القانون والنظام في المخيمات.
    Après la cession à la Police nationale, en mars 2011, des responsabilités en matière de maintien de l'ordre, il est apparu que les réunions bimensuelles avec le Secrétaire d'État à la sécurité n'étaient plus nécessaires et se sont tenues en fonction des besoins. UN والقطاع الأمني عقب تسليم مسؤوليات الشرطة إلى الشرطة الوطنية في آذار/مارس 2011، أصبح من الواضح عدم لزوم عقد اجتماعات نصف شهرية مع وزير الدولة لشؤون الأمن، وعقدها كلما دعت الحاجة إليها
    On a également signalé plusieurs cas de sévices sexuels sur la personne de garçons, imputables aux Taliban et à des commandants du réseau Haqqani, dont celui d'un garçon de 16 ans anciennement associé au réseau Haqqani arrêté par la Police nationale en décembre 2013. UN كما وردت تقارير عديدة عن اعتداءات جنسية من قبل قادة حركة طالبان وشبكة حقاني على صبية، من بينهم صبي في السادسة عشرة من العمر كان يرتبط بشبكة حقاني واعتقلته الشرطة الوطنية في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    1.3 Renforcer les capacités de la Police nationale en matière de gestion et d'entretien du parc de véhicules grâce à la mise en place d'un atelier de réparation, la formation technique du personnel et la promulgation de procédures d'entretien qui seront appliquées dans l'ensemble de l'organisation UN 1-3 تعزيز قدرة الشرطة الوطنية في مجال إدارة أسطول المركبات وصيانة المركبات من خلال إنشاء مرفق للصيانة، وتوفير التدريب التقني للموظفين، وإصدار إجراءات للصيانة على نطاق جهاز الشرطة.
    Besoins de la Police nationale en armes, munitions et matériel 25 UN جيـم - احتياجات الشرطة الوطنية من الأسلحة والذخائر والمعدات 31
    La Mission négocie un mémorandum d'accord avec la Police nationale en vue d'institutionnaliser le programme de coimplantation et de le renforcer. UN وتقوم البعثة بالتفاوض لإعداد مذكرة تفاهم مع الشرطة الوطنية من أجل إضفاء طابع مؤسسي على برنامج التواجد المشترك في المواقع وتعزيزه.
    Lors des discussions avec la Banque mondiale et le FMI sur l'octroi de crédits au Ministère de l'intérieur et de la sécurité publique, on a envisagé la possibilité de réduire le personnel de la Police nationale en procédant à une démobilisation. UN وجرى في مناقشات مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن توفير مخصصات لميزانية وزارة الداخلية والأمن العام، اقتراح إمكانية تقليص قوام الشرطة الوطنية من خلال تسريح عدد من أفرادها.
    Un fonctionnaire chargé de la recherche et des rapports (P-3) aidera le Bureau du Chef de la police à renforcer les capacités de la Police nationale en produisant les rapports et les études voulus pour améliorer les connaissances collectives du service de police dans son ensemble. UN 48 - وسيقوم موظف معني بالأبحاث والتقارير (ف-3) بدعم عمل مكتب مفوض الشرطة لبناء قدرة الشرطة الوطنية عن طريق إعداد التقارير والأبحاث بالشكل المناسب، وتعزيز الفهم الجماعي في كافة دوائر الشرطة.
    L'État partie devrait améliorer les règles et procédures d'interrogatoire de la Police nationale en modifiant le Code de procédure pénale afin d'instaurer l'enregistrement audio et − de préférence − vidéo de tous les interrogatoires de police dans le cadre de ses efforts pour prévenir la torture et les mauvais traitements. UN ينبغي أن تزيد الدولة الطرف من تحسين قواعد وإجراءات الاستجوابات التي تقوم بها الشرطة الوطنية عن طريق تعديل قانون الإجراءات الجنائية بقصد الأخذ بالتسجيل الصوتي وكذلك، على نحو مفضل، الأخذ بالتسجيل بالفيديو لجميع الاستجوابات وجلسات الأسئلة التي تباشرها الشرطة وذلك كجزء من جهود الدولة الطرف الرامية إلى منع التعذيب وإساءة المعاملة.
    L'État partie devrait améliorer les règles et procédures d'interrogatoire de la Police nationale en modifiant le Code de procédure pénale afin d'instaurer l'enregistrement audio et − de préférence − vidéo de tous les interrogatoires de police dans le cadre de ses efforts pour prévenir la torture et les mauvais traitements. UN ينبغي أن تزيد الدولة الطرف من تحسين قواعد وإجراءات الاستجوابات التي تقوم بها الشرطة الوطنية عن طريق تعديل قانون الإجراءات الجنائية بقصد الأخذ بالتسجيل الصوتي وكذلك، على نحو مفضل، الأخذ بالتسجيل بالفيديو لجميع الاستجوابات وجلسات الأسئلة التي تباشرها الشرطة وذلك كجزء من جهود الدولة الطرف الرامية إلى منع التعذيب وإساءة المعاملة.
    Des conseils et un appui opérationnels ont été dispensés au Service des enquêtes de la Police nationale en matière de gestion des lieux de crime, d'enquêtes de police scientifique et d'enquêtes sur les crimes graves. UN تم تقديم المشورة والدعم في مجال التشغيل إلى دائرة التحقيقات التابعة للشرطة الوطنية في التعامل مع مسرح الجريمة وإجراء تحقيقات الطب الشرعي والتحقيق في الجرائم الجسيمة
    c) Nomination de la première femme à la Direction de la Police nationale en Amérique latine. UN )ج( تعيين أول رئيسة للشرطة الوطنية في أمريكا اللاتينية.
    La MONUC continue d'apporter un appui opérationnel à la Police nationale en sécurisant les opérations d'inscriptions sur les listes électorales à Kinshasa. UN وتواصل البعثة تقديم الدعم التشغيلي للشرطة الوطنية من أجل تأمين عمليات تسجيل الناخبين في كينشاسا.
    Le Département a continué également à soutenir les efforts tendant à renforcer les capacités de la Police nationale en matière de lutte contre les violences sexuelles. UN 29 - وواصلت الإدارة دعم الجهود الرامية إلى بناء قدرات الشرطة الوطنية على التصدي للعنف الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus