La loi no 2 de 2002 sur la Police nationale indonésienne en régit actuellement le fonctionnement. | UN | وتعمل الشرطة الوطنية الإندونيسية في الوقت الحالي في إطار القانون رقم 2 لعام 2002 والمتعلق بالشرطة الوطنية في إندونيسيا. |
Dans tous les centres d'inscription, deux agents de la sécurité de la Police nationale indonésienne ou des Forces armées indonésiennes étaient présents. | UN | وفي جميع نقاط التسجيل التي جرت مراقبتها كان يوجد ضابطان للأمن إما من الشرطة الوطنية الإندونيسية أو من القوات المسلحة الإندونيسية. |
L'Australie est au nombre des pays qui ont aidé la Police nationale indonésienne à retrouver les auteurs des attentats. | UN | وقد انضمت أستراليا إلى مجموعة البلدان التي قدمت المساعدة إلى الشرطة الوطنية الإندونيسية في جهودها الرامية إلى تعقب المسؤولين عن التفجيرات. |
Mahar Yoviannes Directeur de l'éradication de la corruption du Département des enquêtes judiciaires de la Police nationale indonésienne | UN | مدير لشؤون استئصال الفساد في دائرة التحقيقات الجنائية بالشرطة الوطنية الإندونيسية |
Il a également organisé des services d'assistance technique et de formation afin de réformer les méthodes de travail et les capacités des membres de la Police nationale indonésienne par le biais du programme international de formation en matière d'enquêtes criminelles. | UN | ووفرت أيضا المساعدة التقنية والتدريب لإصلاح ثقافة العمل وقدرات أفراد الشرطة الوطنية بإندونيسيا من خلال برنامج التدريب الدولي للتحقيقات الجنائية. |
Ce document, qui a été transmis au Secrétaire général, contient un certain nombre de recommandations visant à prévenir les heurts accidentels entre l'INTERFET, d'une part, et les forces armées indonésiennes ainsi que la Police nationale indonésienne, de l'autre, dans les régions frontalières. | UN | وأحيل التقرير إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. وهو يتضمن مجموعة من التوصيات لمنع المواجهات العرضية وغير المتعمدة بين القوة الدولية والقوات المسلحة/الشرطة اﻹندونيسية في مناطق الحدود. |
En 1960, le chef de la Police nationale indonésienne s'est vu conférer le pouvoir de superviser et de contrôler la détention d'armes légères par des civils. | UN | في عام 1960، كُلف رئيس الشرطة الوطنية الإندونيسية بصلاحية رصد ومراقبة امتلاك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من قبل المدنيين. |
La disparition de ces personnes est attribuée aux forces gouvernementales, précisément au commandant du commandement de la région militaire de Jakarta et au chef de la Police nationale indonésienne. | UN | ويُعزى اختفاؤهم إلى القوات الحكومية، وبالتحديد إلى قائد القيادة العسكرية الإقليمية لجاكرتا ورئيس الشرطة الوطنية الإندونيسية. |
h) Loi n° 82/11/2004 du commandement de la Police nationale indonésienne sur les procédures applicables à la possession d'armes à feu. | UN | ح - وقانون رئيس الشرطة الوطنية الإندونيسية رقم 82/11/2004 المتعلق بإجراءات حيازة الأسلحة النارية. |
Le registre de la neutralisation des armes à feu fait partie d'une collection réglementée par le décret n° 82, de novembre 2004, du commandement de la Police nationale indonésienne. | UN | وتُنظم سجلات المتعلقة بتعطيل الأسلحة النارية بغرض جمعها بموجب قانون رئيس الشرطة الوطنية الإندونيسية رقم 82/11/2004. |
81. la Police nationale indonésienne (POLRI) a été instituée en 1945. | UN | 81- أُنشئت الشرطة الوطنية الإندونيسية في عام 1945. |
Par ailleurs, le chef de la Police nationale indonésienne a également publié et promulgué un certain nombre de dispositions juridiques pour veiller à ce que les propriétaires d'hôtels et d'installations d'hébergement soient également tenus de soumettre systématiquement à la police les noms de tous leurs clients. | UN | وعلاوة على ذلك، أصدر رئيس الشرطة الوطنية الإندونيسية وسن أيضا عددا من الأحكام القانونية لضمان إلزام أصحاب الفنادق ومنشآت الإيواء قانونا بتقديم الأسماء المسجلة في قوائم ضيوفهم إلى الشرطة بصورة اعتيادية. |
Pour la délivrance d'un permis ou l'autorisation d'importation, d'exportation et de transit d'armes à feu, de leurs pièces détachées et de leurs composantes et munitions, l'Indonésie applique la loi n° 8/1948 sur les armes à feu, qui stipule que les entreprises exportatrices et importatrices d'armes à feu doivent obtenir un permis de la Police nationale indonésienne. | UN | ولترخيص الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها أو الإذن باستيرادها وتصديرها وعبورها، تطبّق إندونيسيا القانون رقم 8/1948 المتعلق بالأسلحة النارية الذي يقتضي من شركات التصدير والاستيراد أن تطلب الحصول على رخصة من الشرطة الوطنية الإندونيسية. |
Pour lutter contre les armes illicites (à des fins autres que militaires/policières), le chef de la police indonésienne a également publié le décret n° 82/11/2004 du commandement de la Police nationale indonésienne. | UN | وفي إطار مكافحة الأسلحة النارية غير القانونية (غير المخصصة لاستخدام الجيش/الشرطة)، أصدر رئيس الشرطة الإندونيسية قانون رئيس الشرطة الوطنية الإندونيسية رقم 82/11/2004. |
Afin de faciliter la localisation des armes à feu, la Police nationale indonésienne tient des dossiers et un registre de toutes les armes à feu autorisées (à des fins autres que militaires/policières), qui contient notamment les résultats des essais balistiques. | UN | ولتيسير تعقّب الأسلحة النارية، تحتفظ الشرطة الوطنية الإندونيسية بملفات وسجلات عن جميع الأسلحة النارية المرخصة (غير المخصصة لاستخدام الجيش/الشرطة)، ومن ضمنها نتائج الاختبارات الخاصة بالمقذوفات. |
c) Il existe une coopération entre l'Indonésie et les États-Unis pour lutter contre le terrorisme, notamment entre la Police nationale indonésienne (en particulier le détachement 88) et le Federal Bureau of Investigation (FBI), avec l'assistance du Ministère de la justice des États-Unis, pour améliorer les capacités des policiers indonésiens. | UN | (ج) تعاون إندونيسيا والولايات المتحدة الأمريكية في مكافحة الإرهاب، بما في ذلك التعاون بين الشرطة الوطنية بإندونيسيا (وبخاصة المفرزة 88) ومكتب التحقيقات الاتحادي، والحصول على مساعدة من وزارة العدل في الولايات المتحدة الأمريكية لتحسين القدرات من خلال تدريب موظفي إنفاذ القانون. |
5. Le 29 octobre, l'INTERFET, les forces armées indonésiennes et la Police nationale indonésienne ont achevé la rédaction d'un rapport conjoint sur l'incident des tirs du 10 octobre à Motaain (voir S/1999/1052, S/1999/1055 et S/1999/1072, par. 14). | UN | ٥ - وفي ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر، أنجزت القوة الدولية والقوات المسلحة/الشرطة اﻹندونيسية تقريرا مشتركا عن حادث إطلاق النار الذي وقــع فـي ١٠ تشريـن اﻷول/أكتوبر في موتايين )انظر S/1999/1052 و S/1999/1055 و S/1999/1072، الفقرة ١٤(. |