"la police que" - Traduction Français en Arabe

    • الشرطة بأن
        
    • الشرطة أن
        
    • للشرطة أن
        
    • الشرطة إلا
        
    • الشرطة بأنه
        
    • الشرطة بتفتيش
        
    • للشرطة إنه
        
    • الشرطة أنك
        
    • الشرطة بأنك
        
    • الشرطة بأنني
        
    • الشرطة بأني
        
    L'agresseur peut tenter de convaincre la police que la violence a été mutuelle et qu'il est aussi une victime. UN وقد يحاول المعتدي إقناع الشرطة بأن العنف كان متبادلا وأنه هو أيضا ضحية.
    Craignant d'être arrêté et emprisonné, l'ami de M. Jama a convaincu la police que l'auteur de ces actes était M. Jama. UN ولخوف هذا الصديق من القبض عليه وسجنه، أقنع الشرطة بأن السيد جامع هو الذي ارتكب عملية التزوير.
    Elle a aussi dit à la police que son fils avait sur lui 20 dollars et une petite quantité de marijuana qui ne lui avaient pas été restitués. UN وأخبرت الشرطة أن ابنها كان بحوزته 20 دولاراً وكمية صغيرة من الماريغوانا لم يتم إعادتها إليها.
    Il ressort des statistiques de la police que 40 % du total des homicides perpétrés entre 1988 et 1993 sont dus à des disputes familiales, un pourcentage supplémentaire de 4 % étant le résultat de sévices exercés sur un enfant. UN وتبين إحصاءات الشرطة أن ٤٠ في المائة من جميع حوادث القتل التي وقعت في الفترة ما بين عامي ١٩٨٨ و ١٩٩٣ كانت نتيجة لنزاعات عائلية، ونجمت ٤ في المائة غيرها عن إيذاء اﻷطفال.
    Vous avez tout remué la semaine dernière, en retrouvant le cadavre de la camée et en disant à la police que la drogue venait de moi. Open Subtitles لقد نبشت الكثير من تراب الماضي الأسبوع الماضي بالبحث عن الفتاة التي أفرطت في جرعتها والقول للشرطة أن المخدر جاء مني
    Lorsqu'on essaie d'évaluer l'ampleur de la violence sexuelle à l'égard des femmes, on ne peut considérer les données de la police que comme des indicateurs de tendance, et il ne faut pas compter qu'elles permettent de saisir réellement l'étendue de la violence. UN عند محاولة تقييم مدى انتشار العنف الجنسي ضد المرأة، لا تصلح بيانات الشرطة إلا بوصفها مؤشرا على الاتجاه السائد، لا على نطاقه الفعلي.
    J'ai dit à la police que c'était un accident d'ivrogne. C'est dans le P.V. Open Subtitles اسمعني يا (بيل)، لقد أخبرت الشرطة بأنه حادث تحت تأثير الكحول، وبأنني رأيته
    a) La décision du Commissaire de la police que toute personne en garde à vue devait être fouillée quand elle entre dans un lieu de détention de la police, rendant les fouilles corporelles automatiques pour toutes les personnes en garde à vue, qu'il y ait ou non une justification objective pour la mesure; UN (أ) قرار مفوض الشرطة بتفتيش كل شخص محتجز لدى الشرطة في كل مرة يدخل فيها مرفق احتجاز تديره الشرطة، وجعل التفتيش البدني إجراء تلقائياً بالنسبة لكل الأفراد المحتجزين لدى الشرطة، بغض النظر عن وجود أو عدم وجود مبرر موضوعي لذلك؛
    R. L. aurait reconnu sa culpabilité et dit à la police que l'auteur était innocent. UN ل. اعترف بذنبه وإنه قال للشرطة إنه لا علاقة لمقدم البلاغ بالموضوع.
    Vous avez dit à la police que vous avez parlé à Abby la nuit avant sa mort. Open Subtitles أخبرت الشرطة أنك تحدثت مع آبي في الليلة السابقة لمقتلها
    J'aimerais que vous disiez à la police que l'arme était à vous. Open Subtitles أود منك أن تخبر الشرطة بأن السلاح يعود لك.
    J'ai dit à la police que Jabir ne se serait jamais suicidé. Open Subtitles لقد أخبرت الشرطة بأن جابر لن يقدم على قتل نفسه
    Parce qu'on a besoin qu'il dise à la police que son frère est un terroriste. Open Subtitles لأننا نحتاجه أن يخبر الشرطة بأن أخاه إرهابي
    De plus, les données relatives aux actions de la société avaient été falsifiées et la direction de la banque avait dit à la police que le requérant avait détourné les fonds de certains clients. UN إضافة إلى ذلك، قام شخص بتزوير البيانات المتعلقة بأسهم إحدى الشركات وأبلغ الموظفون التنفيذيون في المصرف الشرطة بأن صاحب الشكوى اختلس أموال العملاء من حساباتهم الشخصية.
    L'union européenne encourage les autorités de la Police nationale haïtienne à prévenir fermement le personnel de la police que les violations des droits de l'homme, en particulier celles ayant trait au recours illégal, injustifié ou excessif à la force, auront des conséquences graves pour les coupables. UN ويشجع الاتحاد اﻷوروبي سلطات الشرطة الوطنية الهايتية على إصدار تحذيرات صارمة إلى أفراد الشرطة بأن انتهاكات حقوق اﻹنسان، وخاصة تلك التي تنطوي على استخدام غير قانوني وغير ضروري للقوة، ستترتب عليها عواقب وخيمة لمرتكبيها.
    Il a été établi, en analysant les fichiers de la police, que six personnes de la liste des personnes qui appartiennent ou sont associées à Al-Qaida sont des ressortissants de la Bosnie-Herzégovine. UN ولقد ثبت من خلال مراجعة الأدلة المتوفرة لدى الشرطة أن القائمة تشمل ستة أشخاص ممن ينتمون إلى تنظيم القاعدة أو يرتبطون به.
    Demain matin, avant de dire à la police que papi s'est échappé, on ira au lac, et on parlera de ton problème de nana, d'homme à homme, et ça va être sympa, surtout la partie avec la police. Open Subtitles صباح الغد, قبل ان نخبر الشرطة أن أبي ليس في السجن سوف نذهب إلى البحيرة و نناقش مشكلة فتاتك رجلاً إلى رجل و سيكون هذا ممتعاً
    "Emma Spencer, 17 ans aussi, a dit à la police que Isabelle,sa meilleure amie, ne s'est pas montrée à une soirée pyjama planifiée." Open Subtitles إيما سبنسر " 17 عاماً أيضاً " أخبرت الشرطة أن " إيزابيل " أعز صديقاتها فشلت في الظهور على سهرة مخططة مسبقاً
    Le conseil ajoute qu'il ressort de la déposition faite par Owen Wiggan à la police qu'il n'avait pas identifié l'auteur alors qu'au procès il a déclaré avoir dit à la police que l'auteur était l'agresseur. UN وذكر المحامي أيضا أنه يبدو من أقوال أوين ويغان أمام الشرطة أنه لم يتعرف على مقدم البلاغ في حين أنه ذكر أثناء المحاكمة للشرطة أن مقدم البلاغ هو المعتدي.
    Le conseil ajoute qu'il ressort de la déposition faite par Owen Wiggan à la police qu'il n'avait pas identifié l'auteur alors qu'au procès il a déclaré avoir dit à la police que l'auteur était l'agresseur. UN وذكر المحامي أيضا أنه يبدو من أقوال أوين ويغان أمام الشرطة أنه لم يتعرف على صاحب البلاغ في حين أنه ذكر أثناء المحاكمة للشرطة أن صاحب البلاغ هو المعتدي.
    6.5 En ce qui concerne la crédibilité de la requérante, l'État partie note qu'elle allègue devant le Comité des motifs qu'elle n'avait pas invoqués devant les autorités nationales pendant la procédure d'asile et qu'elle n'a fait mention des sévices sexuels commis par la police que dans sa demande en révision du 11 octobre 2004. UN 6-5 وفيما يتعلق بمصداقية الشكوى، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحبة الشكوى ذكرت أسباباً لم تحتج بها أمام السلطات الوطنية خلال إجراءات اللجوء، وأنها لم تذكر الاعتداءات الجنسية التي تعرضت لها من قِبل رجال الشرطة إلا عندما قدمت طلب إعادة النظر في القرار في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    a) La décision du Commissaire de la police que toute personne en garde à vue devait être fouillée quand elle entre dans un lieu de détention de la police, rendant les fouilles corporelles automatiques pour toutes les personnes en garde à vue, qu'il y ait ou non une justification objective pour la mesure; UN (أ) قرار مفوض الشرطة بتفتيش كل شخص محتجز لدى الشرطة في كل مرة يدخل فيها مرفق احتجاز تديره الشرطة، وجعل التفتيش البدني إجراء تلقائياً بالنسبة لكل الأفراد المحتجزين لدى الشرطة، بغض النظر عن وجود أو عدم وجود مبرر موضوعي لذلك؛
    R. L. aurait reconnu sa culpabilité et dit à la police que l'auteur était innocent. UN ل. اعترف بذنبه وإنه قال للشرطة إنه لا علاقة لصاحب البلاغ بالموضوع.
    Vous avez dit à la police que vous avez vu un éclair lumineux. Open Subtitles . لقد ذكرت في تقرير الشرطة أنك شاهدت ومضة ضوء
    Pourquoi as-tu dit à la police que tu étais à la maison à 20h30 ? Open Subtitles فلماذا أخبرت الشرطة بأنك كنت بالمنزل الساعة 8:
    Pour que vous puissiez partir et dire à la police que j'ai tué Edith ? Open Subtitles حتى تهربين وتبلغين الشرطة بأنني قتلت إيديث؟
    J'ai pris la fille et je l'ai sortie de là. J'ai dit à la police que je l'avais trouvée. Open Subtitles حملتها و أخرجتها من ذلك المكان، أبلغت الشرطة بأني عثرت عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus