La projection correspondante, établie sur la base de la politique énergétique, est résumée au tableau 7. | UN | ويلخص الجدول ٧ مجموع الاسقاطات الخاصة بثاني اكسيد الكربون بالاستناد الى سياسة الطاقة. |
Dans certains pays, la politique énergétique s'inscrit dans le cadre de l'évolution vers une économie sobre en carbone. | UN | وبالنسبة لبعض البلدان، ترتبط سياسة الطاقة بالسير باتجاه اقتصاد قليل الكربون. |
L'objectif de la politique énergétique est de fournir l'énergie au coût le plus faible possible tout en limitant au maximum l'impact sur l'environnement. | UN | وتستلزم سياسة الطاقة توفير خدمات الطاقة لا بأدنى سعر ممكن فحسب وإنما أيضاً بأدنى أثر ممكن على البيئة. |
Héritier d'une longue tradition politique fondée sur le consensus et marquée par la stabilité, le Gouvernement danois a lancé un vaste débat public pour définir une conception globale de la politique énergétique qui recueille le plus large soutien possible. | UN | وللبلد تاريخ طويل من صنع السياسات على أساس توافق الآراء، والاستقرار السياسي. وأجرت حكومة الدانمرك نقاشا شاملا ومفتوحا من أجل الحصول على دعم واسع بين أصحاب المصلحة لرؤية شاملة بشأن سياسات الطاقة. |
Depuis 1989 Direction générale de la politique énergétique et des ressources minières au Ministère fédéral de l'économie. | UN | منذ عام ١٩٨٩ وزارة الاقتصاد الاتحادية، المديرية العامة لسياسة الطاقة والموارد المعدنية |
La Thaïlande a créé le Conseil national de la politique énergétique pour faire face à l'évolution de la situation dans le domaine de l'énergie. | UN | وأنشأت تايلند المجلس الوطني لسياسات الطاقة لمواجهة التغيرات الحاصلة في وضع الطاقة. |
la politique énergétique du gouvernement vise actuellement à réduire les importations de combustibles et à accroître l'efficacité énergétique. | UN | وتركز سياسة الطاقة في استونيا اﻵن على خفض واردات الوقود وزيادة كفاءة استخدام الطاقة. |
Tendances fondamentales de la politique énergétique de la République d'Estonie | UN | الاتجاهات اﻷساسية في سياسة الطاقة لجمهورية استونيا |
Il faudrait à cette fin confier aux services publics du ministère chargé de la politique énergétique nationale des fonctions précises concernant l’énergie dans les zones rurales. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي تكليف الوكالات الحكومية المختصة داخل الوزارة المسؤولة عن سياسة الطاقة على الصعيد الوطني بالمسؤولية المحددة عن توفير الطاقة الريفية. |
6. Les trois scénarios utilisés dans les projections étaient le scénario de référence, le scénario d'atténuation et le scénario de la politique énergétique. | UN | ٦- والسيناريوهات الثلاثة المستخدمة في الاسقاطات هي سيناريو خط اﻷساس وسيناريو التخفيف وسيناريو سياسة الطاقة. |
4.2.3 la politique énergétique contribuera à l’objectif d’autonomie et de rééquilibrage : recherche de sites hydroélectriques, programmation de l’électrification rurale tenant compte des coûts différenciés liés à la géographie du territoire. | UN | ستسعى سياسة الطاقة إلى تحقيق هدف الاستقلال الذاتي وإعادة التوازن: البحث عن مواقع هيدوركهربائية، وبرمجة تزويد اﻷرياف بالطاقة الكهربائية مع مراعاة فارق التكاليف المتصلة بالخصائص الجغرافية لﻹقليم. |
Selon le scénario de la demande d'énergie qui a été retenu dans la politique énergétique, la consommation de combustibles fossiles devrait augmenter en 2005 sous l'effet de la reprise économique du pays et d'un accroissement progressif du PIB pendant cette période. | UN | ويتوقع سيناريو الطلب على الطاقة ضمن سياسة الطاقة تزايد استهلاك الوقود الاحفوري في عام ٥٠٠٢ بالنظر لانتعاش الاقتصادي الوطني وللزيادة التدريجية التي ستطرأ على الناتج المحلي الاجمالي في هذه الفترة. |
Instruments appliqués dans le cadre de la politique énergétique | UN | اﻷدوات المطبقة في إطار سياسة الطاقة |
Mesures prises dans le cadre de la politique énergétique. | UN | التدابير المتخذة في إطار سياسة الطاقة. |
D'après le Scénario de la politique énergétique | UN | على أساس سيناريو سياسة الطاقة. |
La revalorisation de ces prix qui ne sont plus en regard avec la réalité fait partie de la politique énergétique. | UN | ويشكل تصحيح هذه الأسعار المشوهة عنصرا من عناصر سياسات الطاقة. |
la politique énergétique macédonienne vise à accroître la part du gaz naturel dans la consommation des ménages et recourir plus largement à l'énergie hydraulique. | UN | وتهدف سياسات الطاقة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى زيادة حصة الغاز الطبيعي في الاستهلاك المنـزلي والاعتماد بدرجة أكبر على الطاقة المائية. |
Kenya : évaluation intégrée de la politique énergétique : l'accent est mis sur les secteurs des transports et de l'énergie ménagère; | UN | كينيا: تقييم متكامل لسياسة الطاقة مع التركيز على قطاعات النقل والطاقة المنزلية؛ |
La conclusion de contrats d’achat stables constitue un élément clef de la politique énergétique de tous les pays qui ont obtenu des succès dans l’exploitation de l’énergie du vent. | UN | وقد كان استقرار عقود شراء الطاقة سمة بالغة اﻷهمية لسياسات الطاقة في جميع البلدان التي حققت نجاحا في مجال الطاقة الريحية. |
— décision jugée importante pour intégrer les considérations climatiques dans la politique économique et la politique énergétique de la nation. | UN | وفي هذه اﻷطراف اعتبر أن هذا يشكل خطوة هامة صوب إدراج الاعتبارات المتعلقة بتغير المناخ في السياسات الاقتصادية وسياسات الطاقة. |
R-1 Ministère des ressources naturelles, des minéraux et de la politique énergétique | UN | وزارة الموارد الطبيعية والمعادن وسياسة الطاقة |
En Afrique par exemple, les politiques et dépenses en matière d'énergie portent dans une large mesure sur l'augmentation de l'offre d'énergie alors que dans certains des pays nouvellement industrialisés d'Asie, l'amélioration du rendement énergétique est devenue un élément important de la politique énergétique et économique. | UN | ففي افريقيا، على سبيل المثال، تتصل معظم السياسات العامة والنفقات المتعلقة بالطاقة بزيادة إمدادات الطاقة في حين أن تحسين كفاءة استخدام الطاقة في بعض بلدان آسيا قيد التحول السريع إلى بلدان صناعية قد أصبح عنصرا هاما في السياسة العامة في مجال الطاقة والاقتصاد. |
L'Algérie a fait état de la participation des principales parties prenantes - consommateurs, producteurs et ménages - à la formation de la politique énergétique nationale. | UN | 52 - أبلغت الجزائر أن الجماعات المعنية الرئيسية، مثل المستهلكين والمنتجين والأسر، تشارك في رسم السياسة الوطنية للطاقة. |
Enfin, il a fallu amender d’autres aspects de la législation ou de la politique énergétique pour suivre cette évolution, notamment les règles concernant les marchés du pétrole, du gaz, du charbon et des autres sources d’énergie. | UN | وأخيرا فقد تعين ، بالاقتران مع هذه التغييرات ، تعديل جوانب أخرى من جوانب قانون الطاقة وسياساتها ، بما في ذلك القواعد التي تنظم أسواق النفط والغاز والفحم الحجري ومصادر الطاقة اﻷخرى . |