"la politique agricole commune" - Traduction Français en Arabe

    • السياسة الزراعية المشتركة
        
    • للسياسة الزراعية المشتركة
        
    • بالسياسة الزراعية المشتركة
        
    • السياسات الزراعية المشتركة
        
    :: Analyses et comptes rendus à l'intention des hauts fonctionnaires et ministres/secrétaires d'État sur la politique agricole commune UN :: تقديم تحاليل وإحاطات لكبار المسؤولين والوزراء بشأن السياسة الزراعية المشتركة للاتحاد الأوروبي
    Une réforme de la politique agricole commune est un grand défi pour l'Union européenne. UN إن إصلاح السياسة الزراعية المشتركة يشكل تحديا كبيرا للاتحاد الأوروبي.
    La réforme de la politique agricole commune (PAC) entreprise par la Communauté serait intégrée dans un cadre international. UN وأوضح أن العملية الداخلية الجارية ضمن الجماعة الأوروبية لإصلاح السياسة الزراعية المشتركة ستُدمج الآن في إطار دولي.
    Il convenait de noter en outre que la radicale réforme de la politique agricole commune était également liée à l'élargissement de la Communauté. UN ويرتبط بتوسيع الاتحاد الأوروبي أيضا الإصلاح الشامل للسياسة الزراعية المشتركة.
    Le Conseil suprême a adopté la version amendée de la politique agricole commune des États du Conseil. UN أقر المجلس اﻷعلى الصيغة المعدلة للسياسة الزراعية المشتركة لدول المجلس.
    Des dérogations sont prévues pour l'octroi d'aides dans le cadre de la politique agricole commune ou dans le cas de pratiques nécessaires à la réalisation de ses objectifs. UN وتوفّر إعفاءات لمنح الإعانات الحكومية فيما يتصل بالسياسة الزراعية المشتركة أو للممارسات التي هي ضرورية لتحقيق أهدافها.
    Les membres de l'Union européenne se réfèrent fréquemment à la politique agricole commune. UN وكثيرا ما يشير أعضاء الاتحاد اﻷوروبي الى السياسة الزراعية المشتركة.
    La réforme de la politique agricole commune (PAC), adoptée en 1993, a amorcé l'abandon du soutien des prix en faveur du soutien direct des revenus des agriculteurs. UN فنتيجة ﻹصلاح السياسة الزراعية المشتركة في عام ٣٩٩١، بدأ الاهتمام يتحول عن سياسة دعم اﻷسعار ليتجه نحو تطبيق سياسة دعم مباشر لدخل المزارعين.
    Cette réforme de la politique agricole commune a été une réussite. UN وكان إصلاح السياسة الزراعية المشتركة موفقا.
    Les émissions d'oxyde nitreux (N2O) ont progressé de 13 % de 1990 à 1994, et l'avenir dépendra largement des effets de la politique agricole commune de l'Union européenne. UN وارتفعت انبعاثات أكسيد النيتروز بنسبة ٣١ في المائة من عام ٠٩٩١ الى عام ٤٩٩١ وتعتمد الاتجاهات في المستقبل اعتماداً كبيراً على آثار السياسة الزراعية المشتركة للاتحاد اﻷوروبي.
    Réforme de la politique agricole commune UN اصلاح السياسة الزراعية المشتركة
    C'est le cas, en particulier, des programmes de paiements différentiels des Etats-Unis et des paiements compensatoires de l'Union européenne adoptés lors de la réforme de la politique agricole commune. UN وهي تتضمن بوجه خاص برامج مدفوعات تغطية العجز في الولايات المتحدة والمدفوعات التعويضية في الاتحاد اﻷوروبي المعتمدة بمقتضي السياسة الزراعية المشتركة للاتحاد الاوروبي.
    Signalons également que l'Union européenne subvient à une part nettement plus importante de ses propres besoins de coton brut depuis qu'elle englobe des pays du sud de l'Europe et a inclus le coton dans la politique agricole commune. UN وكان أحد التطورات الهامة هو التزايد الكبير في الاعتماد على الذات فيما يتعلق بالقطن الخام في الاتحاد اﻷوروبي بعد توسيعه إلى البلدان اﻷوروبية الجنوبية وما يترتب على ذلك من إدراج القطن في السياسة الزراعية المشتركة.
    La réduction des émissions de CH4 dans le secteur de l'agriculture tient en grande partie aux politiques entreprises pour des raisons financières et économiques, par exemple la suppression des subventions en Nouvelle—Zélande et la réforme de la politique agricole commune dans les pays de l'Union européenne. UN ويشكل خفض انبعاثات الميثان في قطاع الزراعة، إلى حد بعيد، أثراً جانبيا للسياسات المنفذة ﻷسباب مالية واقتصادية، مثل إلغاء اﻹعانات في نيوزيلندا واصلاح السياسة الزراعية المشتركة في بلدان الاتحاد اﻷوروبي.
    L'Union européenne exempte les accords jugés nécessaires pour atteindre les objectifs de la politique agricole commune, ainsi que les ententes formant partie intégrante des organisations nationales de marché. UN ويُعفي الاتحاد اﻷوروبي الاتفاقات التي تعتبر لازمة لتحقيق السياسة الزراعية المشتركة وكذلك الاتفاقات التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من منظمات اﻷسواق الوطنية.
    Un autre point très important est l'orientation qui sera donnée à la politique agricole commune (PAC) après l'élargissement prévisible de l'Union européenne à l'Europe orientale. UN ومن المسائل ذات الأهمية الكبيرة أيضاً الاتجاه المقبل للسياسة الزراعية المشتركة بعد توسع الاتحاد الأوروبي المتوقع إلى أوروبا الشرقية.
    L'examen à mi-parcours de la politique agricole commune de l'Union européenne constitue une véritable occasion de rediriger les ressources en investissant dans des mesures de développement rural de réelle valeur pour l'économie rurale. UN ويتيح استعراض منتصف المدة للسياسة الزراعية المشتركة للاتحاد الأوروبي فرصة هامة لإعادة توجيه الموارد التي تستثمر في تدابير التنمية الريفية ذات القيمة الحقيقية للاقتصاد الريفي الأعم.
    Premièrement, l'Union européenne procède actuellement à un réexamen de la politique agricole commune, y compris dans le contexte de l'expansion des négociations de l'OMC. UN وأحد هذه الأحداث هو قيام الاتحاد الأوروبي حاليا بإجراء استعراض واسع للسياسة الزراعية المشتركة في سياق التوسع ومفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    Des dérogations sont prévues pour l'octroi d'aides dans le cadre de la politique agricole commune ou dans le cas de pratiques nécessaires à la réalisation de ses objectifs. UN وتوفّر إعفاءات لمنح الإعانات الحكومية فيما يتصل بالسياسة الزراعية المشتركة أو للممارسات التي هي ضرورية لتحقيق أهدافها.
    Des dérogations sont prévues pour l'octroi d'aides dans le cadre de la politique agricole commune ou dans le cas de pratiques nécessaires à la réalisation de ses objectifs. UN وتوفّر إعفاءات لمنح الإعانات الحكومية فيما يتصل بالسياسة الزراعية المشتركة أو للممارسات التي هي ضرورية لتحقيق أهدافها.
    Des dérogations sont prévues pour l'octroi d'aides dans le cadre de la politique agricole commune et du Traité instituant la Communauté européenne du charbon et de l'acier, ou dans le cas de pratiques nécessaires à la réalisation des objectifs de ces deux instruments. UN وتوفّر إعفاءات لمنح الإعانات الحكومية فيما يتصل بالسياسة الزراعية المشتركة أو المعاهدة المنشئة لاتحاد الفحم والصلب الأوروبي، أو للممارسات التي هي ضرورية لتحقيق أهداف هذين الصكين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus