Le but de cette politique est de fournir au Ministère et aux parties prenantes une feuille de route pour la mise en place de la politique d'égalité des sexes. | UN | والغرض من السياسة هو توفير خارطة طريق لوزارة التربية والجهات المعنية لتحقيق السياسة الجنسانية. |
La mise en œuvre de la politique d'égalité des sexes tiendrait effectivement compte des réalités des pays. | UN | وأكد أن تنفيذ السياسة الجنسانية سوف يقوم على مراعاة الحقائق القطرية. |
Dans le cadre de la politique d'égalité des sexes, c'est l'un des cinq secteurs d'intervention de l'actuel Gouvernement. | UN | وفي سياسة المساواة بين الجنسين اعتبر هذا المجال أحد خمسة مجالات للحكومة تركز عليها في ولايتها الحالية. |
L'examen de ce point portera sur les résultats de la récente évaluation de la mise en œuvre de la politique d'égalité des sexes à l'UNICEF et sur les recommandations auxquelles elle a donné lieu. | UN | يركز هذا البند على نتائج التقييم الذي أُجري مؤخرا وتوصياته لتنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين في اليونيسيف. |
Le Cadre de la politique d'égalité des sexes des administrations locales propose que les municipalités élaborent des politiques spécifiques contre le harcèlement sexuel. | UN | ويقترح إطار السياسات الجنسانية للحكم المحلي على البلديات بأن تضع سياسات خاصة بالتحرش الجنسي. |
Comme indiqué dans l'introduction au présent rapport, le projet de loi gouvernemental sur la politique d'égalité des sexes énonce le nouvel objectif subsidiaire d'une répartition égale entre les femmes et les hommes des travaux domestiques et de la prestation de soins non rémunérés. | UN | وكما جاء وصفه في مقدمة هذا التقرير فإن مشروع قانون الحكومة لسياسة المساواة بين الجنسين يتضمن هدفاً ثانوياً للمساواة في التوزيع بين المرأة والرجل في العمل المنزلي بلا أجر وفي الرعاية أيضاً. |
La mise en œuvre de la politique d'égalité des sexes tiendrait effectivement compte des réalités des pays. | UN | وأكد أن تنفيذ السياسة الجنسانية سوف يقوم على مراعاة الحقائق القطرية. |
Matrice des progrès réalisés dans la mise en œuvre de la réponse de l'administration concernant l'évaluation de la politique d'égalité des sexes | UN | مصفوفة التقدم المحرز في تنفيذ رد الإدارة على تقييم السياسة الجنسانية |
Rapport sur les progrès accomplis dans la suite donnée par l'administration à l'évaluation de la politique d'égalité des sexes | UN | تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ استجابة الإدارة لتقييم السياسة الجنسانية |
Suivi de l'évaluation extérieure de la politique d'égalité des sexes | UN | متابعة تقييم تنفيذ السياسة الجنسانية في اليونيسيف |
Le développement de la politique d'égalité des sexes au niveau institutionnel s'est accompagné d'une amélioration des données statistiques sur la situation des femmes. | UN | 32- وصحب تطوير السياسة الجنسانية استكمال البيانات الإحصائية المتعلقة بوضع المرأة. |
la politique d'égalité des sexes de l'organisation a fait de l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes une stratégie clé de toutes ses activités pour éliminer les inégalités entre les sexes, les inégalités et l'autonomisation des femmes. | UN | وقد جعلت السياسة الجنسانية للمنظمة من تعميم المنظور الجنساني استراتيجية أساسية لمعالجة عدم التكافؤ وعدم المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة في جميع أنشطتها. |
la politique d'égalité des sexes dans le domaine de l'emploi repose sur ce fait et vise en particulier à en finir avec la ségrégation du marché du travail, à réduire les écarts de rémunération entre les sexes et à concilier travail et vie de famille. | UN | وترتكز سياسة المساواة بين الجنسين في مجال التوظيف إلى هذه الحقيقة بوجه خاص، حيث تستهدف إزالة الفوارق بين الجنسين في سوق العمل وتقليل الفجوة في الأجور بين الجنسين والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية. |
la politique d'égalité des sexes repose sur douze lignes stratégiques qui sont incorporées dans les programmes, plans et lignes d'action des différents ministères et organismes gouvernementaux, avec pour objectifs de favoriser la participation active des femmes à la vie citoyenne et politique et de promouvoir le droit à l'éducation en matière de santé sexuelle et reproductive. | UN | وأوضحت أن سياسة المساواة بين الجنسين تستند إلى اثني عشر خطاً استراتيجياً مدرجاً في برامج مختلف الوزارات والهيئات الحكومية وخططها وسياساتها، لأغراض تشجيع المشاركة الفعالة للنساء في الحياة المدنية والسياسية وتعزيز حق التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية. |
8. Prie l'UNICEF de le consulter lorsqu'il actualisera la politique d'égalité des sexes et de préciser les résultats attendus en matière d'efficacité et d'impact; | UN | 8 - يطلب إلى اليونيسيف التشاور مع المجلس التنفيذي عند استكمال سياسة المساواة بين الجنسين وتوضيح النتائج المتوقعة من حيث الفعالية والأثر؛ |
8. Prie l'UNICEF de le consulter lorsqu'il actualisera la politique d'égalité des sexes et de préciser les résultats attendus en matière d'efficacité et d'impact; | UN | 8 - يطلب إلى اليونيسيف التشاور مع المجلس التنفيذي عند استكمال سياسة المساواة بين الجنسين وتوضيح النتائج المتوقعة من حيث الفعالية والأثر؛ |
8. Prie l'UNICEF de le consulter lorsqu'il actualisera la politique d'égalité des sexes et de préciser les résultats attendus en matière d'efficacité et d'impact; | UN | 8 - يطلب إلى اليونيسيف التشاور مع المجلس التنفيذي عند استكمال سياسة المساواة بين الجنسين وتوضيح النتائج المتوقعة من حيث الفعالية والأثر؛ |
Leurs fonctions concernent l'application de la politique d'égalité des sexes et leur coordination est supervisée par le Conseil, mais, dans la plupart des institutions, elles viennent après les principales attributions du fonctionnaire respectif, explicitement décrites dans leur description de poste. | UN | وتتعلق وظائفهم بتنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين ويراقب التنسيق بينهم المجلس الوطني للمساواة بين الجنسين في إطار مجلس الوزراء، ولكن واجباتهم في معظم المؤسسات تكون ثانوية بالنسبة إلى الواجبات الرئيسية للعاملين المعنيين في الخدمة المدنية، المنصوص عليها صراحة في التوصيف الوظيفي لأعمالهم. |
Elle a annoncé la nomination prochaine au Siège d'un responsable chargé d'assurer le suivi des recommandations issues de l'évaluation de la mise en œuvre de la politique d'égalité des sexes de l'UNICEF. | UN | وقالت إن أحد كبار الموظفين في المقر سيكلَّف بمتابعة التوصيات الواردة في تقييم تنفيذ السياسات الجنسانية في اليونيسيف. |
L'examen de ce point portera sur les résultats de la récente évaluation de la mise en œuvre de la politique d'égalité des sexes à l'UNICEF et sur les recommandations auxquelles elle a donné lieu. | UN | أعد هذا التقرير استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2008/4، وهو سيركز على تقييم تنفيذ اليونيسيف لسياسة المساواة بين الجنسين. |
La Chine adhérait à la politique d'égalité des sexes et faisait de la protection des droits de l'enfant l'une de ses priorités. | UN | 89- والصين متمسكة بسياسة المساواة بين الجنسين وتمنح الأولوية لحماية حقوق الطفل. |
Le projet de loi contenait les nouveaux objectifs proposés de la politique d'égalité des sexes et une proposition tendant à créer un nouvel organisme public. | UN | وتضمن مشروع القانون أهدافاً جديدة مقترحة للسياسة الجنسانية وكذلك اقتراحاً بإنشاء وكالة حكومية جيدة بهذا الصدد. |
Un atelier de formation sur la politique d'égalité des sexes a eu lieu pour discuter du document d'orientation proposé sur l'égalité des sexes, mais la version finale du document n'est pas encore prête. | UN | ونظمت حلقة عمل تدريبية للسياسات الجنسانية لمناقشة ورقة السياسات الجنسانية المقترحة، لكن لم توضع هذه الورقة في صيغتها النهائية بعد. |