"la politique de diligence voulue en" - Traduction Français en Arabe

    • سياسة بذل العناية الواجبة في
        
    • لسياسة بذل العناية الواجبة في
        
    • بسياسة بذل العناية الواجبة في
        
    • سياسة بذل العناية الواجبة لمراعاة
        
    • سياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في
        
    • سياسةِ بذل العناية الواجبة في
        
    En conséquence, le contrôle et l'application de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme seront des étapes essentielles du processus de DDR. UN ونتيجة لذلك، ستكون عمليتا الفحص وتطبيق سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان خطوتين بالغتي الأهمية في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Le Département des opérations de maintien de la paix mène actuellement une étude préliminaire sur la mise en œuvre de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme. UN تجري إدارة عمليات حفظ السلام حاليا استعراضا أوليا لتنفيذ سياسة بذل العناية الواجبة في مجال حقوق الإنسان
    Communication concernant la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte UN رسالة بشأن سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم الأمم المتحدة إلى قوات أمنية غير تابعة لها
    Je tiens à rappeler qu'il importe que cet appui respecte pleinement la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes. UN وأكرر تأكيد أهمية امتثال هذا الدعم امتثالا كاملا لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    Grâce à une utilisation stratégique de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme et à sa mise en œuvre, l'ONUCI a contribué à sensibiliser les Forces républicaines à l'importance du respect des droits de l'homme dans le cadre de leurs opérations. UN وبفضل الاستخدام الاستراتيجي لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان من جانب عملية الأمم المتحدة، ازداد وعي القوات الجمهورية لكوت ديفوار باحترام حقوق الإنسان في إدارتها لعملياتها.
    Formation à l'intention de la Mission de l'Union africaine en Somalie et des forces de sécurité gouvernementales sur les droits de l'homme et la protection dans le cadre de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme UN تدريب لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الأمن الحكومية على حقوق الإنسان والحماية فيما يتصل بسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان
    Formation relative à la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme UN تدريب بشأن سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان
    L'ONU a continué de travailler sur la mise en œuvre de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes en Somalie. UN 44 - وتواصل الأمم المتحدة العمل على تنفيذ سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان في الصومال.
    la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes sera dûment diffusée et mise en application pour faciliter le renforcement durable de la capacité nationale d'assurer le respect des droits de l'homme dans le cadre de la réforme du secteur de la sécurité; UN وسوف تُعمم سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان وتُفعَّل بالكامل من أجل دعم الاستدامة وتعزيز القدرات الوطنية على معالجة تحديات حقوق الإنسان في إطار جهود إصلاح قطاع الأمن.
    Elle a fait connaître aux États Membres la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'Organisation des Nations Unies à des forces de sécurité extérieures au système et l'a mise en application à diverses occasions. UN ونُشرت على الدول الأعضاء سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم الأمم المتحدة إلى قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة، ونُفِّذت هذه السياسة في طائفة واسعة من الحالات.
    Elle ne collaborera avec la Police nationale que si les résultats de l'examen de ces activités mené dans le cadre de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme sont satisfaisants. UN وسيرتهن التعامل مع جهاز الشرطة الوطنية أيضا بالانتهاء من استعراض لهذه الأنشطة في إطار سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    II. la politique de diligence voulue en matière de droits UN ثانيا - سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان
    L'ONU a travaillé, en étroite coopération avec l'AMISOM et le Gouvernement fédéral somalien, à la mise en œuvre de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme en Somalie. UN 46 - عملت الأمم المتحدة عن كثب مع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وحكومة الصومال الاتحادية على تنفيذ سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان في الصومال.
    Je souligne combien il importe que soient intégralement appliquées les mesures convenues avec le Gouvernement fédéral somalien et l'AMISOM afin de garantir que le dispositif d'appui de l'ONU en faveur de l'AMISOM et de l'armée nationale somalienne est conforme à la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme. UN وأؤكد على أهمية تنفيذ كامل الخطوات المتفق عليها مع حكومة الصومال الاتحادية وبعثة الاتحاد الأفريقي لكفالة اتساق مجموعة الدعم التي تقدمها الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي والجيش الوطني الصومالي مع سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    14. Engage la MINUSS à appliquer pleinement la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme et prie le Secrétaire général de lui rendre compte des progrès accomplis en ce sens dans ses rapports au Conseil; UN 14 - يشجع البعثة على التنفيذ الكامل لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان، ويطلب إلى الأمين العام أن يدرج معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه السياسة ضمن تقاريره إلى المجلس؛
    Le Conseil de sécurité voudra peut-être aussi envisager de demander à la MINUSMA d'étudier les moyens d'améliorer la coordination avec les Forces de défense et de sécurité maliennes, sous réserve d'une évaluation des risques et conformément à la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme. UN وقد يود مجلس الأمن كذلك النظر في توجيه طلب إلى البعثة لاستكشاف سبل تعزيز التنسيق مع قوات الدفاع والأمن المالية رهناً بإجراء تقييم للمخاطر وفي إطار الامتثال لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    Il est recommandé que la MONUSCO continue d'apporter un appui logistique aux FARDC dans le strict respect de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes, l'objectif étant, à terme, de leur transférer la responsabilité de la sécurité dans le pays. UN ٥٨ - ويوصى بأن تواصل البعثة توفير الدعم اللوجستي للقوات المسلحة مع الامتثال الصارم لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان، وذلك في إطار خطة شاملة لنقل المسؤوليات الأمنية إلى تلك القوات.
    14. Engage la MINUSS à appliquer pleinement la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme et prie le Secrétaire général de lui rendre compte des progrès accomplis en ce sens dans ses rapports au Conseil; UN 14 - يشجع البعثة على التنفيذ الكامل لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان، ويطلب إلى الأمين العام أن يدرج معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه السياسة ضمن تقاريره إلى المجلس؛
    23. Note qu'il est important que les Nations Unies apportent un appui aux forces de sécurité non onusiennes qui adhèrent à la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme pour ce qui est des activités de police; UN 23 - يلاحظ أهمية الدعم المتصل بالعمل الشُّرَطي الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى قوات الأمن غير التابعة للأمم المتحدة والتي تتقيّد بسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان؛
    :: 2 activités de formation destinées aux autorités à l'appui de la mise en œuvre de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme UN :: تنظيم نشاطين تدريبيين للسلطات دعما لتنفيذ سياسة بذل العناية الواجبة لمراعاة حقوق الإنسان
    Mise en œuvre de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme UN تنفيذ سياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان
    16. Prend note de l'élaboration de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme, encourage la MINUSS à continuer de l'appliquer dans son intégralité et prie le Secrétaire général de rendre compte des progrès accomplis en ce sens dans les rapports qu'il présentera au Conseil; UN 16 - يحيط علما بوضع سياسةِ بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان، ويشجع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان على تنفيذها بشكل كامل، ويطلب إلى الأمين العام أن يدرج التقدم المحرز في تنفيذ تلك السياسة ضمن تقاريره المقدمة إلى المجلس؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus