"la politique de l'onu" - Traduction Français en Arabe

    • سياسة الأمم المتحدة
        
    • لسياسة الأمم المتحدة
        
    • لسياسات الأمم المتحدة
        
    • سياسات الأمم المتحدة
        
    • بسياسة الأمم المتحدة
        
    • وسياسة الأمم المتحدة
        
    • السياسة العامة للأمم المتحدة
        
    Signer les déclarations de situation financière annuelle conformément à la politique de l'ONU UN أن يتم توقيع إقرارات الذمة المالية السنوية وفقا لما تنص عليه سياسة الأمم المتحدة
    Il est d'avis que cette méthode cadre mieux avec la politique de l'ONU en matière d'attribution des bureaux. UN ويرى المكتب أن هذه الطريقة تعكس جيدا سياسة الأمم المتحدة في مجال تخصيص المكاتب.
    Location de bureaux : actuellement, selon la politique de l'ONU en la matière, le prix de location approuvé est de 77 $ É.-U. le pied carré par an, y compris 17 $ pour l'entretien de base. UN سعر الإيجار: بناءً على سياسة الأمم المتحدة الخاصة باستئجار المساحات، يبلغ سعر الإيجار المعتمد الحالي 77.00 دولاراً أمريكيًا لكل قدم مربعة سنويا بما في ذلك 17 دولارًا أمريكيًا لكل عنصر صيانة أساسي.
    Le nombre de serveurs a été réduit conformément à la politique de l'ONU. UN وجرى تخفيض عدد الخواديم طبقا لسياسة الأمم المتحدة ذات الصلة
    Nous espérons qu'un soutien politique continu et l'engagement de ressources destinées au relèvement et à la reconstruction notamment au Timor oriental et en Afghanistan, seront la marque propre de la politique de l'ONU en la matière. UN ويحدونا الأمل في أن تصبح مواصلة الدعم السياسي وتخصيص الموارد للإنعاش وإعادة التعمير في أماكن مثل تيمور الشرقية وأفغانستان، السمة المميزة لسياسة الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    Des vérifications et inspections ont été effectués tous les trois mois au cours de l'exercice considéré pour un effectif moyen de 19 846 agents en tenue, conformément à la politique de l'ONU. UN ما متوسطه 731 17 من الأفراد النظاميين 19 فردا وفقا لسياسات الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La réforme du Conseil de sécurité a constitué un élément fondamental de la politique de l'ONU depuis plusieurs décennies. UN إن إصلاح مجلس الأمن ظل يمثل جزءاً أساسياً من سياسات الأمم المتحدة على مدى عقود.
    Les deux bureaux de liaison font directement rapport au Siège de l'ONU sur les questions ayant trait à la politique de l'ONU dans les Balkans. UN وإلى جانب هذه الوظائف، يتعين على مكتبي الاتصال أيضا إبلاغ مقر الأمم المتحدة مباشرة بجميع المسائل ذات الصلة لدعم سياسة الأمم المتحدة في البلقان.
    Pour la politique de l'ONU en matière de déminage, voire le site Intranet ERD à l'adresse http: UN وللاطلاع على سياسة الأمم المتحدة بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام، انظر موقع شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ على الشبكة الداخلية `إنترانت ' :
    S'agissant du remboursement des dépenses médicales avant le déploiement et à la suite d'une mission, la politique de l'ONU se définit actuellement comme suit : UN 12 - وتتمثل سياسة الأمم المتحدة الراهنة بشأن تسديد التكاليف الطبية المتكبدة قبل النشر وبعد البعثة فيما يلي:
    L'absence de déclaration de situation financière annuelle signée est une marque de non-conformité aux exigences de la politique de l'ONU. UN 241 - ويشكل عدم التوقيع على بيانات إقرار الذمة المالية السنوية عدم امتثال لمتطلبات سياسة الأمم المتحدة.
    Formulation des politiques : Les idées et priorités locales, nationales et régionales concernant le secteur de la sécurité devraient jouer un rôle plus important dans les consultations avec les États Membres pour la formulation de la politique de l'ONU; UN وضع السياسة: ينبغي للتفاهمات والأولويات المحلية والوطنية والإقليمية إزاء القطاع الأمني أن تضطلع بدور أكبر في العملية التشاورية مع الدول الأعضاء في مجال صياغة سياسة الأمم المتحدة.
    Il convient donc de simplifier les mécanismes de coordination entre les deux entités et de les rendre plus pratiques, de sorte qu'il soit possible d'assurer conjointement la planification, la communication des résultats, l'établissement de rapports réguliers et l'évaluation, conformément à la politique de l'ONU en matière d'évaluation et de planification intégrées. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة إلى تبسيط آليات التنسيق بين الكيانين وزيادة منحاها العملي، بحيث تيسر التخطيط والعمل المشترك فيما يتعلق بتحقيق النتائج والإبلاغ والتقييم بصورة منتظمة، تمشيا مع سياسة الأمم المتحدة بشأن التقييم والتخطيط المتكاملين التي ينبغي اتباعها.
    78. Les travaux du Comité spécial sont indispensables pour définir l'orientation générale de la politique de l'ONU en matière de maintien de la paix. UN 78 - وأضاف قائلا إن عمل اللجنة الخاصة ضروري لتحديد التوجه العام لسياسة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام.
    Il a appris que la fourniture de logements préfabriqués correspond d'une manière générale à la politique de l'ONU de fournir un hébergement en dur dans les meilleurs délais, soit, dans le cas des contingents, dans les six mois à partir de leur déploiement. UN فأُبلغت بأن الاعتماد المخصص للمساكن الجاهزة الصنع هو، عموما، نتيجة لسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في توفير مساكن صلبة الجدران بأسرع وقت ممكن، وأن يتم ذلك، بالنسبة للوحدات، في غضون ستة أشهر من نشرها.
    Compte tenu des objectifs stratégiques de la politique de l'ONU en matière de ressources humaines, il faudrait s'abstenir de pousser encore plus loin la spécialisation à la classe de début. UN ففي ضوء الأهداف الاستراتيجية لسياسة الأمم المتحدة في مجال الموارد البشرية، ينبغي اجتناب المحاولات الرامية إلى المزيد من تدقيق التخصصات في مستوى أول تعيين.
    Compte tenu des objectifs stratégiques de la politique de l'ONU en matière de ressources humaines, il faudrait s'abstenir de pousser encore plus loin la spécialisation à la classe de début. UN ففي ضوء الأهداف الاستراتيجية لسياسة الأمم المتحدة في مجال الموارد البشرية، ينبغي اجتناب المحاولات الرامية إلى المزيد من تدقيق التخصصات في مستوى أول تعيين.
    Vérification, contrôle et inspection trimestriels du matériel appartenant aux contingents correspondant à un effectif de 17 461 agents en tenue, conformément à la politique de l'ONU UN إنجاز عملية ربع سنوية للتحقق والرصد والتفتيش على المعدات المملوكة للوحدات المتعلقة بالأفراد النظاميين البالغ عددهم 461 17 فردا وفقا لسياسات الأمم المتحدة ذات الصلة
    Vérification, contrôle et inspection trimestriels du matériel appartenant aux contingents correspondant à un effectif de 12 000 militaires, conformément à la politique de l'ONU UN إنجاز عملية ربع سنوية للتحقق والرصد والتفتيش على المعدات المملوكة للوحدات المتعلقة بأفراد الوحدات العسكرية البالغ عددهم 000 12 فرد وفقا لسياسات الأمم المتحدة ذات الصلة
    :: Vérification, contrôle et inspection trimestriels du matériel appartenant aux contingents correspondant à un effectif de 12 000 militaires, conformément à la politique de l'ONU UN :: إنجاز عملية فصلية للتحقق والرصد والتفتيش بشأن المعدات المملوكة للوحدات فيما يتعلق بأفراد الوحدات العسكرية البالغ عددهم 000 12 فرد، وفقا لسياسات الأمم المتحدة ذات الصلة
    100. Les conditions de la mobilité sont fixées par la politique de l'ONU en ce domaine, qui est en train d'être réévaluée. UN 100- إنَّ تنقل الموظفين تحدده سياسات الأمم المتحدة التي يجري حالياً إعادة تقييمها.
    Le Département a pris des mesures pour sensibiliser les responsables désignés pour les questions de sécurité à la politique de l'ONU en matière de sécurité routière et au fait que les accidents de la route impliquant l'Organisation nuisent gravement à son image. UN واتخذت الإدارة خطوات لتعزيز وعي المسؤولين المكلفين بالأمن بسياسة الأمم المتحدة للسلامة على الطرق وبما لحوادث السلامة على الطرق من تأثير هام على التصور العام للمنظمة.
    Renforcer les directives relatives à la gestion du risque de corruption et de fraude sur le plan interne dans le sens du plan et de la politique de l'ONU en matière de prévention de la fraude UN تعزيز المبادئ التوجيهية المتصلة بالتصدي لخطر الفساد والغش في الداخل، بما يتماشى مع خطة وسياسة الأمم المتحدة الراميتين إلى منع الغش.
    Supprimer, de la ligne 4 à la ligne 8, les mots : < < la politique de l'ONU en Asie du Sud. UN تُحذف العبارة التالية من السطور من 3 إلى 6: " السياسة العامة للأمم المتحدة فيما يتعلق بجنوب آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus