"la politique du hcr" - Traduction Français en Arabe

    • سياسة المفوضية
        
    • لسياسة المفوضية
        
    • سياسات المفوضية
        
    • سياسة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • السياسة العامة للمفوضية
        
    • فسياسة مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين
        
    Conformément à la politique du HCR à l'égard des personnes déplacées de l'ex-Yougoslavie, elles reçoivent une assistance personnalisée selon leurs besoins. UN وتمشياً مع سياسة المفوضية بخصوص النازحين من يوغوسلافيا السابقة، يتلقى اﻷشخاص المذكورون مساعدات شخصية طبقاً لاحتياجاتهم.
    Deux délégations se demandent si la référence aux personnes déplacées à l'intérieur du territoire dans le document budgétaire représente un changement de la politique du HCR concernant les personnes déplacées. UN وتساءل مندوبان عما إذا كانت الإشارة إلى الأشخاص المشردين داخلياً في وثيقة الميزانية تمثل تغيراً في سياسة المفوضية إزاء هؤلاء الأشخاص.
    Le Haut Commissaire adjoint affirme que la politique du HCR sur les personnes déplacées n'a pas changé et que l'explication à ce sujet dans le document budgétaire a pour but de compléter cette politique et non de revenir dessus. UN وقالت نائبة المفوضة السامية بأن سياسة المفوضية إزاء الأشخاص المشردين داخلياً لم تتغير، وأن التفسير حول هذه المسألة في وثيقة الميزانية كان الغرض منه تدعيم تلك السياسة لا تغييرها.
    Réfugiés urbains : assurer la protection et l'assistance de la population urbaine conformément à la politique du HCR concernant les réfugiés urbains; UN اللاجئون الحضريون: كفالة الحماية والمساعدة لأعداد اللاجئين الحضريين وفقا لسياسة المفوضية بشأن اللاجئين الحضريين؛
    identifier les solutions durables les plus appropriées en examinant chaque cas de réfugiés urbains conformément à la politique du HCR concernant les réfugiés urbains, et dans le cadre d'une politique régionale arrêtée. UN وتحديد أنسب الحلول الدائمة عن طريق استعراض كل حالة من حالات اللاجئين الحضريين، تمشيا مع سياسات المفوضية بشأن اللاجئين الحضريين، ومع اطار متفق عليه إقليميا.
    Soulignant le rôle important des partenaires gouvernementaux et non gouvernementaux dans la mise en oeuvre couronnée de succès de la politique du HCR sur les femmes réfugiées, UN وإذ تؤكد على أهمية دور الشركاء غير الحكوميين والحكوميين في انجاح سياسة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن اللاجئات،
    107. la politique du HCR au sujet des réfugiés âgés a été présentée et approuvée à la dixseptième réunion du Comité permanent en mars 2000. UN 107- جرى عرض سياسة المفوضية بخصوص المسنين من اللاجئين وإقرارها في الاجتماع السابع عشر للجنة الدائمة المنعقد في آذار/مارس 2000.
    108. la politique du HCR en matière de développement communautaire a été présentée et approuvée à la vingtième réunion du Comité permanent en mars 2001. UN 108- جرى عرض سياسة المفوضية بشأن التنمية المجتمعية وإقرارها في الاجتماع العشرين للجنة الدائمة في آذار/مارس 2001.
    16. la politique du HCR concernant les réfugiés dans les zones urbaines constitue un autre thème central du programme d'évaluation. UN 16- إن سياسة المفوضية بشأن الاجئين في المناطق الحضرية تشكل موضوعاً رئيسياً آخر في برنامج عمل التقييم.
    85. Quatrième objectif : étude de la population urbaine afin de mettre en oeuvre la politique du HCR sur les réfugiés urbains. UN 85- الهدف الثالث: استعراض قضايا اللاجئين الحضريين بغية تنفيذ سياسة المفوضية بشأن اللاجئين الحضريين.
    107. la politique du HCR au sujet des réfugiés âgés a été présentée et approuvée à la dixseptième réunion du Comité permanent en mars 2000. UN 107- جرى عرض سياسة المفوضية بخصوص المسنين من اللاجئين وإقرارها في الاجتماع السابع عشر للجنة الدائمة المنعقد في آذار/مارس 2000.
    108. la politique du HCR en matière de développement communautaire a été présentée et approuvée à la vingtième réunion du Comité permanent en mars 2001. UN 108- جرى عرض سياسة المفوضية بشأن التنمية المجتمعية وإقرارها في الاجتماع العشرين للجنة الدائمة في آذار/مارس 2001.
    la politique du HCR concernant les femmes réfugiées, formulée en 1989 et adoptée en 1990, met l'accent sur la nécessité d'intégrer les ressources et les besoins des femmes réfugiées à tous les aspects de la planification et de l'exécution des programmes. UN وتؤكد سياسة المفوضية بشأن اللاجئات، وهي السياسة التي رسمت في ١٩٨٩ واعتمدت في ١٩٩٠، على الحاجة إلى إدراج الموارد والاحتياجات اللازمة للاجئات في جميع جوانب تخطيط البرامج وتنفيذها.
    Il a également illustré les effets positifs des activités en faveur des femmes sur le bien-être de la population de réfugiés dans son ensemble et a révélé la pertinence au plan pratique de la politique du HCR sur les femmes réfugiées. UN كما بين المشروع اﻵثار اﻹيجابية اﻹجمالية الناجمة عن العمل الحساس بمسائل الجنسين في صف اللاجئين، وأثبت المشروع اﻷهمية العملية التي تكتسيها سياسة المفوضية في مجال اللاجئات.
    la politique du HCR sur la protection des réfugiés et les solutions en milieu urbain, rendue publique en 2009, s'appuie sur cette réalité pour profiter des possibilités qui y sont associées. UN و`سياسة المفوضية المتعلقة بحماية اللاجئين في المناطق الحضرية وبإيجاد حلول من أجلهم`، وهي السياسة التي بُدئ فيها في عام 2009، تسعى إلى تناول هذا الواقع وإلى انتهاز الفرص التي يطرحها.
    Une délégation s'enquiert de l'état de la politique du HCR concernant les réfugiés urbains et demande un rapport analysant la réduction des cas d'apatridie dans la région MENA. UN واستفسر أحد الوفود عما وصلت إليه سياسة المفوضية بشأن اللاجئين في المناطق الحضرية ودعا إلى إعداد تقرير يحلل مدى الانخفاض الذي سجل في حالات انعدام الجنسية في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Actualiser et mettre à disposition la politique du HCR sur les réfugiés urbains. UN 1- تحديث وإتاحة سياسة المفوضية بشأن اللاجئين في المناطق الحضرية.
    La politique recentre l'attention sur les réfugiés vivant dans les camps et étend les principaux objectifs de la politique du HCR concernant les réfugiés urbains à l'ensemble des contextes opérationnels. UN وتوجه السياسة الانتباه مجدداً إلى اللاجئين الذين يعيشون في المخيمات وتوسع نطاق الأهداف الأساسية لسياسة المفوضية المتعلقة باللاجئين في المناطق الحضرية ليشمل جميع السياقات التنفيذية.
    80. Les grandes lignes de la politique du HCR en matière d'environnement ont déjà été discutées par le Comité exécutif à sa quarante-troisième session (1992). UN ٠٨- وقد ناقشت اللجنة التنفيذية بالفعل الخطوط العريضة لسياسة المفوضية بشأن البيئة في دورتها الثالثة واﻷربعين )١٩٩٢(.
    515. Quatrième objectif : présenter et traiter les cas de réinstallation, conformément à la politique du HCR et aux procédures fixées, et aider au départ des personnes dont le dossier a été accepté. UN اللاجئات. 515- الهدف الرابع: تجهيز طلبات إعادة التوطين وتقديمها، وفقاً لسياسة المفوضية والإجراءات الموافق عليها، ومساعدة أصحاب الطلبات المقبولة على السفر.
    Ce séminaire sera suivi d'une étude destinée à déterminer dans quelle mesure les compétences du Bureau régional pourraient être mises à contribution pour faciliter la mise en oeuvre de la politique du HCR en matière d'environnement. UN كما كان من المقرر أن تتلو هذه الندوة دراسة اضافية في الخبرة الفنية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة/المكتب الاقليمي لغربي آسيا التي يمكن اتاحتها لتيسير تنفيذ سياسات المفوضية المتعلقة بالبيئة.
    Soulignant le rôle important des partenaires gouvernementaux et non gouvernementaux dans la mise en oeuvre couronnée de succès de la politique du HCR sur les femmes réfugiées, UN وإذ تسلط الضوء على أهمية دور الشركاء غير الحكوميين والحكوميين في انجاح سياسة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن اللاجئات،
    A la requête du Comité directeur, un Groupe de travail a été établi pour entreprendre une étude et présenter des recommandations visant à renforcer la politique du HCR et l'approche en matière de gestion de la sécurité. UN وبناء على طلب اللجنة التوجيهية، أُنشئ فريق عامل للاستعراض وإصدار توصيات تهدف إلى تعزيز السياسة العامة للمفوضية ونهجها في إدارة الأمن.
    la politique du HCR impose que, avant de faire appel à des compétences extérieures, une tentative d'identification d'un personnel qualifié au sein de l'organisation soit entreprise. UN فسياسة مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين تتطلب ضرورة القيام، قبل التماس أي خبرة فنية خارجية، ببذل محاولة لتحديد الموظفين المؤهلين للعمل المطلوب داخل المفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus