Évolutions principales de la politique du logement depuis le début de 1999 | UN | جوانب التطور الرئيسية في سياسة الإسكان منذ مطلع عام 1999 |
la politique du logement a connu une évolution importante ces dernières années. | UN | وقد شهدت سياسة الإسكان تغيرا كبيرا في السنوات الأخيرة. |
Ce programme qui soutient la politique du logement comprend deux opérations de crédit progressif. | UN | ويشتمل برنامج القروض الرامي إلى دعم سياسة الإسكان على عمليتي ائتمان متتابعتين. |
536. Les objectifs actuels de la politique du logement sont les suivants: | UN | 536- أما الأهداف الحالية لسياسة الإسكان فهي كالآتي: |
En outre, la politique du logement et le projet de loi sur le logement national ont été élaborés par le gouvernement et sont actuellement en circulation. | UN | كما صاغت الحكومة مشروعي سياسة السكن والقانون الوطني للسكن وعممتهما. |
Les principaux éléments de la politique du logement sont le logement des jeunes ménages, la construction de logements sociaux, la mobilisation des capitaux étrangers, la création d'un marché des capitaux spécialisé dans l'immobilier et la création d'établissements de crédit et d'assurance immobiliers. | UN | وينصب تركيز السياسة الإسكانية على بناء مساكن للأسر الشابة والإسكان التعاوني، وتعبئة رأس المال الأجنبي، وتطوير السوق الرأسمالية للإسكان وتنمية مؤسسات الرهونات والتأمينات الإسكانية. |
Dans le même temps, le passage à l'économie de marché a eu de profondes répercussions sur la mise en oeuvre et la gestion de la politique du logement. | UN | وكان لعملية الانتقال إلى اقتصاد السوق في نفس الوقت تأثير عميق على تنفيذ سياسات الإسكان وإدارتها. |
L'équipe spéciale veillera à appeler davantage l'attention sur l'assainissement et l'hygiène grâce à l'intégration dans la politique du logement en cours d'élaboration d'un programme renforcé d'approvisionnement en eau des zones rurales. | UN | وستعمل فرقة العمل على تعزيز التركيز على المرافق الصحية والنظافة الصحية عن طريق برنامج موسع للمياه الريفية في إطار سياسة الإسكان الذي يجري وضعها. |
88. la politique du logement donne la priorité aux familles en situation de pauvreté et d'extrême pauvreté ainsi qu'aux groupes vulnérables et défavorisés. | UN | 88- وتعطي سياسة الإسكان الأولوية للأسر الفقيرة أو المعدمة وللفئات المستضعفة والأقل حظاً. |
129. Le fondement de la politique du logement consiste en ce que les familles ont le pas sur les célibataires ou les couples mariés sans enfants. | UN | 129- أن سياسة الإسكان تقوم على إعطاء الأفضلية لأصحاب العائلات على العزاب أو على المتزوجين وليس لديهم أطفال. |
La Banque publique norvégienne pour le logement est un organisme central chargé de mettre en œuvre la politique du logement. | UN | 280- إن مصرف الدولة النرويجي للإسكان هو الهيئة المركزية المخولة تنفيذ سياسة الإسكان. |
Toutefois, sans une forte participation des autorités publiques, il sera sans doute difficile de relever les défis de la politique du logement et, en particulier, de garantir à chacun en Norvège un logement adéquat. | UN | بيد أنه قد يكون من الصعب مواجهة تحديات سياسة الإسكان دون مساهمة ذات شأن من طرف السلطات العامة. ويسري ذلك أيضاً على ضمان سكن لائق لكل فرد في النرويج. |
la politique du logement mise en œuvre au cours de ces 10 dernières années l'a été en réaction contre les conséquences de la transition. | UN | 371- كانت سياسة الإسكان التي نُفذت خلال السنوات العشر الماضية رد فعل على التبعات المترتبة على الفترة الانتقالية. |
Par une décision prise en 2000, le Conseil des ministres a nommé une équipe d'experts pour mener une étude de la politique du logement en BosnieHerzégovine. | UN | 370- وقد عين مجلس الوزراء بموجب قراره الصادر في عام 2000 فرقة خبراء لإجراء دراسة لسياسة الإسكان في البوسنة والهرسك. |
364. L'allocation-logement constitue un des principaux instruments de la politique du logement aux Pays-Bas. | UN | 364- وتُعد استحقاقات السكن من الأدوات الرئيسية لسياسة الإسكان في هولندا. |
8. L'objectif prioritaire de la politique du logement mise en œuvre par le Gouvernement est de permettre à tous les ménages d'accéder à un logement de bonne qualité adapté à leur situation dans la collectivité de leur choix. | UN | 8- ويتمثل الهدف العام لسياسة الإسكان التي تنتهجها الحكومة في تمكين جميع الأُسر المعيشية من الحصول على سكن جيد يتلاءم مع ظروف الأُسر ويوفَّر لها في الأوساط المجتمعية التي تختارها. |
La seule disposition visant spécifiquement les personnes handicapées dans le cadre de la politique du logement consiste à accorder la priorité aux handicapés physiques pour l'obtention de logements situés au rez—de—chaussée des bâtiments. | UN | ويتمثل اﻹجراء الوحيد الذي يستهدف المعوقين في إطار سياسة السكن في إيلاء اﻷولوية إلى المعوقين بدنياً من أجل الحصول على مساكن واقعة في الطابق اﻷرضي من المباني. |
Les principaux éléments de la politique du logement sont le logement des jeunes ménages, la construction de logements sociaux, la mobilisation des capitaux étrangers, la création d'un marché des capitaux spécialisé dans l'immobilier et la création d'établissements de crédit et d'assurance immobiliers. | UN | وينصب تركيز السياسة الإسكانية على المساكن لأسر الشباب والإسكان الإجتماعي، وتعبئة رأس المال الأجنبي، وتطوير السوق الرأسمالية للإسكان وتنمية مؤسسات الرهونات والتأمينات الإسكانية . |
Le financement du logement est souvent un volet des projets de pays relatifs à la politique du logement, alors que le financement municipal est parfois intégré aux projets concernant la gouvernance urbaine. | UN | وغالباً ما يمثل تمويل الإسكان أحد عناصر المشاريع القطرية عن سياسات الإسكان في حين يُعد التمويل البلدي أحياناً أحد عناصر مشاريع الإدارة الحضرية. |
Elles président 2 des 15 commissions de la Chambre : la Commission de politique sociale, des relations de travail et de la qualité de la vie et la Commission d'autonomie locale et de la politique du logement et des services publics. | UN | وتتولى أيضا رئاسة اثتنين من لجانها المتخصصة الخمسة عشرة: وهما لجنة السياسات الاجتماعية وعلاقات العمل ونوعية الحياة، ولجنة الحكم الذاتي المحلي وسياسات الإسكان والمرافق. |
33. Dans le cadre de leurs politiques d'éradication de la pauvreté, les États doivent tout spécialement mettre l'accent sur la politique du logement et favoriser la participation active de ceux qui vivent dans l'extrême pauvreté à la définition, la mise en œuvre, la gestion, l'administration et l'évaluation de cette politique. | UN | 33- ويجب على الدول بشكل خاص، في إطار سياساتها الرامية إلى استئصال شأفة الفقر، أن تشدد على سياسة توفير السكن وأن تشجع المشاركة النشيطة لمن يعيشون في فقر مدقع في تحديد هذه السياسة وتنفيذها وإدارتها وتقييمها. |
D'autres ont amélioré les mécanismes institutionnels pour coordonner la politique du logement avec la politique socio-économique nationale. | UN | وقامت بلدان كثيرة أخرى بتحسين اﻵليات المؤسسية لتنسيق سياسات المأوى مع السياسات الشاملة لﻹقتصاد الكلي والسياسات اﻹجتماعية . |
D'après les estimations des auteurs du document sur la politique du logement après le tsunami, environ 120 000 logements seraient nécessaires. | UN | وقدر واضعو ورقة سياسة إسكان تسونامي مجموع عدد الوحدات السكنية المطلوبة بنحو 000 120 وحدة. |
Dans le présent rapport, la Rapporteuse spéciale sur le logement convenable analyse le paradigme dominant de la politique du logement qui met l'accent sur le financement du logement comme le principal moyen de promouvoir la propriété. | UN | في هذا التقرير، تقوم المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق بتحليل النموذج الرئيسي لسياسات الإسكان الذي يركز على تمويل الإسكان بوصفه الوسيلة الأساسية لتعزيز تملك المساكن. |
L'urbanisme, l'aménagement foncier, la politique du logement et les équipements de base peuvent influer de façon importante sur la façon dont les villes s'adaptent aux changements climatiques et en atténuent les effets. | UN | ويمكن أن يؤثر التخطيط الحضري وإدارة استخدام الأراضي وسياسة الإسكان والبنية التحتية الأساسية تأثيرا كبيرا على الكيفية التي تخفف بها المدن آثار تغير المناخ وتتكيف معه. |
La mission de cette équipe était de définir, compte tenu de la situation actuelle et en consultation avec les experts du Pacte de stabilité, les fondements de la politique du logement en BosnieHerzégovine et de proposer au Conseil des ministres des solutions juridiques permettant de faire face plus efficacement au problème au niveau de la BosnieHerzégovine. | UN | وتمثلت مهمة فرقة الخبراء في تعريف الأساس الذي تقوم عليه سياسة الإسكان في البوسنة والهرسك بالاستناد إلى الوضع الراهن وبالتشاور مع خبراء من ميثاق الاستقرار، وتقديم اقتراحات إلى مجلس الوزراء بحلول قانونية لمعالجة مسألة السكن على مستوى البوسنة والهرسك بفعالية أكبر. |