"la politique industrielle" - Traduction Français en Arabe

    • السياسة الصناعية
        
    • السياسات الصناعية
        
    • للسياسة الصناعية
        
    • للسياسات الصناعية
        
    • والسياسة الصناعية
        
    • بالسياسة الصناعية
        
    • والسياسات الصناعية
        
    • سياسة صناعية
        
    • بالسياسات الصناعية
        
    • السياسة العامة الصناعية
        
    la politique industrielle de 2009 vise à intégrer les femmes dans le processus d'industrialisation. UN وأحد أهداف السياسة الصناعية لعام 2009 هو تعميم وجود المرأة في عملية التصنيع.
    la politique industrielle retrouve clairement sa place. UN وبات من الواضح أن السياسة الصناعية تستعيد مكانتها.
    S'il est vrai que la politique industrielle prend une forme différente dans presque tous les pays du monde, ce n'est pas le cas de la politique de la concurrence. UN وإذا كانت السياسة الصناعية موجودة وتتخذ أشكالاً عديدة في جميع اقتصادات العالم تقريباً، فإن سياسة المنافسة ليست كذلك.
    Ses publications portent sur les petites et moyennes entreprises et sur la politique industrielle. UN وتركز مؤلفاتها على الأعمال التجارية الصغيرة ومباشرة الأعمال الحرة وعلى السياسات الصناعية الاستباقية.
    Cela montre assez l'importance d'une flexibilité tarifaire comme instrument de la politique industrielle. UN وهذا ما يبرز أهمية المرونة الجمركية كأداة للسياسة الصناعية.
    C'est là un exemple de la façon dont la politique industrielle peut introduire la concurrence sur des marchés monopolistiques. UN وهذا مثال على الكيفية التي يمكن أن تُدخل بها السياسة الصناعية عنصر المنافسة في الأسواق الاحتكارية.
    Une synergie s'instaure lorsque, pour être efficace, la politique industrielle a besoin de marchés concurrentiels. UN فهنالك تآزر حيث تتطلب السياسة الصناعية الفعالة أسواقاً تنافسية.
    Ce cas constitue un exemple d'une décision fondée sur la concurrence que la Commission a rendue pour favoriser la réalisation des objectifs de la politique industrielle ou de la politique de développement. UN وتوضح هذه القضية قرار لجنة المنافسة القائم على المنافسة والذي يدعم أهداف السياسة الصناعية أو الإنمائية.
    Par exemple, dans de nombreux pays en développement, la promotion des PME fait partie de la politique industrielle. UN ففي كثير من البلدان النامية، مثلاً، يُعتبر تشجيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة جزءاً من السياسة الصناعية.
    Le tribunal a indiqué qu'il avait pris en considération l'objectif de la politique industrielle qui consistait à favoriser les PME. UN وأشارت المحكمة إلى أنها أخذت في الاعتبار هدف السياسة الصناعية المتمثل في تشجيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Il a souligné en outre que la politique industrielle et la politique de la concurrence partageaient un objectif commun: promouvoir les avantages compétitifs dynamiques. UN وأكد أيضاً أن السياسة الصناعية وسياسة المنافسة تتقاسمان هدفاً مشتركاً يتمثل في تعزيز الميزات التنافسية الدينامية.
    Premier Vice-Ministre, Ministère chargé de la politique industrielle ukrainienne UN النائب الأول للوزير، وزارة السياسة الصناعية في أوكرانيا
    Le but à long terme de la politique industrielle est de faire de l'Indonésie un pays durablement industrialisé. UN فالهدف الذي تصبو إليه السياسة الصناعية على الأمد الطويل هو جعل إندونيسيا بلدا صناعيا على نحو مستدام.
    Il contient les informations demandées concernant l'application des activités de l'ONUDI dans les domaines de la politique industrielle et de l'énergie et de l'environnement. UN وستتضمَّن هذه الإضافة المعلومات المطلوبة بشأن تنفيذ أنشطة اليونيدو في مجالات السياسات الصناعية والطاقة والبيئة.
    Il contiendra les informations demandées concernant l'application des activités de l'ONUDI dans les domaines de la politique industrielle et de l'énergie et de l'environnement. UN وستتضمَّن هذه الإضافة المعلومات المطلوبة بشأن تنفيذ أنشطة اليونيدو في مجالات السياسات الصناعية والطاقة والبيئة.
    Les mesures préférentielles en matière d'attribution de marchés publics jouent un rôle fondamental dans la politique industrielle de l'Afrique du Sud. UN وتؤدي السياسات التفضيلية المتعلقة بالمشتريات الحكومية دوراً رئيسياً في السياسات الصناعية في جنوب أفريقيا.
    Les politiques industrielles désormais appliquées par l'Union européenne sont moins interventionnistes, et la politique de la concurrence est considérée comme complémentaire de la politique industrielle. UN ينتهج الاتحاد اﻷوروبي اﻵن سياسات صناعية أقل تدخلاً، وتُعتبر سياسة المنافسة مكملة لديه للسياسة الصناعية.
    La première réunion du Forum régional sur la politique industrielle en Amérique latine et dans les Caraïbes a été organisée en collaboration avec le SELA à San José en octobre 1994. UN وقد نظم على نحو مشترك مع المنظومة بسان خوسيه، في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، الاجتماع اﻷول للمنتدى اﻹقليمي للسياسات الصناعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Il est donc plus indiqué de trouver un compromis entre le droit et la politique de la concurrence et la politique industrielle plutôt que de s'attacher à leurs conflits potentiels. UN لذلك فمن الأفضل التوفيق بين قوانين وسياسات المنافسة والسياسة الصناعية بدلاً من التركيز على النزاعات المحتملة.
    Il peut arriver que les organismes responsables de la concurrence exercent des compétences extraterritoriales ou parallèles, ou que la politique de la concurrence de tel pays soit incompatible avec les considérations d'efficacité ou avec la politique industrielle de tel autre, les entreprises étant alors soumises à des exigences juridiques contradictoires. UN وقد تحدث أحوال تقوم فيها السلطات المعنية بالمنافسة بممارسات لولايتها خارج أراضي بلدانها أو بممارسات متزامنة أو أحوال يصطدم فيها تطبيق سياسة المنافسة المتبعة في أحد البلدان باعتبارات الكفاءة أو بالسياسة الصناعية لبلد آخر مما يؤدي إلى تنازع المتطلبات القانونية على الشركات.
    Pourtant, il existe une contradiction fondamentale entre les principes de l'ouverture aux investissements et la politique industrielle. UN ومن جهة أخرى، فإن ثمة توتراً متوطناً بين مبادئ الاستثمار المفتوحة والسياسات الصناعية.
    Le soutien extérieur aux grappes joue à plein lorsque la politique industrielle est décentralisée et repose sur des partenariats secteur public-secteur privé. UN وتتحقق أفضل نتائج الدعم الخارجي للتجمعات عند اتباع سياسة صناعية لا مركزية مع ارتكازها على التشاركات العامة والخاصة.
    Ces changements sont provoqués par l'investissement dont la composition peut, évidemment, être influencée notamment par la politique industrielle. UN وتتحقق هذه التغيرات بفضل الاستثمار الذي يتأثر تكوينه بالطبع في جملة أمور بالسياسات الصناعية.
    Cette stratégie de restructuration va dans le sens de la politique industrielle du pays, qui vise à promouvoir l'industrialisation régionale. UN علماً بأن استراتيجية إعادة البناء متّسقة مع السياسة العامة الصناعية في البلد، التي تهدف إلى الترويج للتصنيع على الصعيد الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus