C'est un retraité de l'Air Force, qui enseigne la politique publique à la Maxwell School, et c'est un expert concernant les drones. | Open Subtitles | إنه قائد متقاعد في سلاح الجو. يقوم بتدريس السياسة العامة في مدرسة ماكسويل, وهو متخصص بشكل دقيق بالصواريخ. |
Ce que j'ai trouvé de mieux, c'est la politique publique. | Open Subtitles | أفضل ما تمكنت من إيجاده هو السياسة العامة |
v) Renforcement de la politique publique de santé sexuelle et génésique en tant que mécanisme d'orientation et de garantie des droits sexuels et génésiques. | UN | تعزيز السياسة العامة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية بصفتها آلية للإشراف على الحقوق الجنسية والإنجابية وضمانها؛ |
Dans le cadre de ces activités, une attention particulière a été portée à l'intégration dans la politique publique d'un mode de vie sain pour les enfants et les jeunes. | UN | وكجزء من هذه الأنشطة، أُولي اهتمام خاص لإدماج سياسة الدولة بفاعلية في تشكيل أسلوب حياة صحي للأطفال والشباب. |
Conformément au programme d'action de Pékin, la France dispose d'un mécanisme institutionnel national dédié à la politique publique des droits des femmes et de l'égalité des sexes. | UN | تمتلك فرنسا، بموجب منهاج عمل بيجين، آلية مؤسسية وطنية مكرسة للسياسة العامة لحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين. |
Le Bureau du développement durable et le Centre de recherche écotoxicologique jouent un rôle important dans la mise en œuvre de la politique publique de protection de l'environnement. | UN | ويقوم مكتب التنمية المستدامة ومركز البحوث السمية الإيكولوجية بدور هام في تنفيذ السياسة الحكومية لحماية البيئة. |
Malgré cette décision, le Ministère de la santé n'a pris aucune mesure pour diffuser la politique publique qui garantirait l'exécution de ce droit. | UN | ورغم صدور هذا القانون، لم تتخذ وزارة الصحة الوطنية إجراءات لتعميم سياسة عامة يُكفل بها الوفاء بهذا الحق. |
Les dispositions de la Convention, qui ne tardera pas à être ratifiée, seront également intégrées dans la politique publique. | UN | وأضاف قائلاً إن أحكام الاتفاقية، التي سيتم التصديق عليها قريباً، سوف يتم دمجها أيضاً في السياسة العامة. |
:: Envisager la sécurité comme une composante de la politique publique et de la gouvernance; | UN | :: النظر في الأمن كعنصر من عناصر السياسة العامة والحوكمة؛ |
Dans les pays en transition, on observe des tentatives visant à réorienter la politique publique pour qu'elle réponde aux besoins des personnes âgées. | UN | وهناك بعض الأدلة على مساعٍ تبذل لإعادة توجيه السياسة العامة بحيث تلبي احتياجات المسنين في الاقتصادات التي تمر بمرحلةٍ انتقالية. |
Dans cet ordre d'idées, il est chargé d'élaborer la politique publique en matière de formation des travailleuses et travailleurs du pays. | UN | وفي هذه الخلفية تضطلع الوزارة بالمسؤولية عن صياغة السياسة العامة بشأن تدريب الرجال والنساء العاملين في البلد. |
la politique publique de la jeunesse énonce les conditions nécessaires pour que les jeunes participent activement à la prise de décisions. | UN | أما السياسة العامة المتعلقة بالشباب، فتهيئ الأحوال لمشاركتهم مشاركةً فاعلة في عملية اتخاذ القرارات. |
la politique publique de renforcement de la justice autochtone originaire paysanne a été élaborée. | UN | وصيغت في هذا المضمار السياسة العامة لتوطيد قضاء الشعوب الأصلية والمحلية الريفية. |
Le secteur était ainsi devenu important pour de nombreux et multiples aspects de la politique publique, ce qui représentait un vaste défi pour les organismes régulateurs. | UN | ونتيجة لذلك غدا القطاع ذا أهمية متزايدة بالنسبة إلى ميادين متعددة من ميادين السياسة العامة. |
Les questions relatives aux personnes handicapées doivent être partie intégrante de tous les aspects de la politique publique. | UN | وينبغي إدماج القضايا المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب السياسة العامة. |
Considérant l'exercice de la liberté de religion comme une priorité de la politique publique en matière d'affaires religieuses, le Gouvernement azerbaïdjanais prend constamment des mesures dans ce sens. | UN | وقد دأبت حكومة أذربيجان على اتخاذ تدابير لإعمال حرية الدين كأولوية من أولويات السياسة العامة للدولة على هذا الصعيد. |
L'élaboration de plans d'action pédagogiques dans l'enseignement général, conformément à la politique publique suivie par l'État dans le domaine de l'éducation nationale. | UN | إعداد خطط عمل بيداغوجية في التعليم العام بانسجام مع السياسة العامة التي تنهجها الدولة في ميدان التربية الوطنية. |
181. En 2011-2012, le plan d'action pour la mise en œuvre de la politique publique nationale a été mené à bien. | UN | 181- وخلال السنتين 2011-2012، نُفذت خطة عمل لتطبيق سياسة الدولة القومية. |
Ces dernières ont été définies comme des domaines d'intervention de la politique publique dont la relation coût/efficacité est plus favorable que pour d'autres mesures si l'on veut pouvoir atteindre l'objectif final et les objectifs intermédiaires de la stratégie. | UN | واعتبرت هذه الشروط مجالات تدخل للسياسة العامة ذات فعالية من حيث التكلفة تساعد أكثر على بلوغ الأهداف الوسيطة للاستراتيجية وهدفها النهائي. |
Les résultats obtenus doivent faire l'objet d'une information qui servira à orienter la politique publique future et à évaluer les incidences sur d'autres pays. | UN | أما المعلومات المتعلقة بالنتائج المتحققة فهي أمر لا بد منه لتوجيه السياسة الحكومية مستقبلا وكذلك للسماح بإجراء تقييم لﻵثار التي تلحق بالبلدان اﻷخرى. |
la conception et l'approbation de la politique publique en matière de prise en charge et de prévention de la violence familiale, et des abus sexuels commis contre des mineurs n'appartenant pas au cercle familial | UN | تصميم سياسة عامة والموافقة عليها بشأن منع العنف المنزلي والاعتداء الجنسي على القصَّر بواسطة أفراد من خارج الأسرة وبشأن تقديم المساعدة إلى الضحايا؛ |
Institut brésilien de l'administration municipale; Ecole nationale des services urbains; et Centre des études sur les femmes et la politique publique. | UN | المعهد البرازيلي لإدارة البلديات؛ الكلية الوطنية للخدمات الحضرية؛ ومركز دراسات المرأة والسياسة العامة. |
la politique publique devrait être équilibrée de façon à ce que la sphère d'activité des entreprises et des investisseurs privés soit contrebalancée par des réglementations adaptées afin de garantir un développement durable. | UN | وينبغي الحرص على توازن سياسات الدولة بحيث يكون حيز أنشطة المؤسسات الخاصة والمستثمرين مقترناً بسياسات تنظيمية ملائمة للحفاظ على التنمية المستدامة. |
9. Projets de développement intégré (PDI) : Les PDI qui constituent une option globale et volontariste de la politique publique agricole ont concerné une génération de projets impulsés par la Banque Mondiale à la fin des années 1970. | UN | 9- مشاريع التنمية المتكاملة: إن مشاريع التنمية المتكاملة التي تشكل خيارا شاملاً وطوعياً للسياسة العمومية الزراعية قد كرست جيلا من المشاريع التي شجعها البنك الدولي في نهاية السبعينات. |
Le plan pluriculturel pour l'élimination de la discrimination raciale et de l'exclusion ethnique et culturelle, qui a été publié, constitue un instrument important de la politique publique pour la réduction de la discrimination et du racisme. | UN | وقد جرى نشر الخطة التي تشكل أداة هامة من أدوات السياسات العامة الرامية إلى الحد من التمييز والعنصرية. |