Depuis la Conférence mondiale sur la population de 1974, la Conférence internationale sur la population en 1984, le Forum international sur la population au XXIe siècle en 1989, et la Conférence internationale sur la population et le développement au Caire, cette année, des progrès considérables ont été réalisés. | UN | فمنذ المؤتمر العالمي للسكان لعام ١٩٧٤، والمؤتمر الدولي المعني بالسكان المعقود في عام ١٩٨٤، والندوة الدولية المعنية بالسكان في القرن الحادي والعشرين المعقودة في عام ١٩٨٩ والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة هذا العام، تم تحقيق قفزة هائلة حقا. |
Comme il a été noté lors du Forum international sur la population au XXIe siècle, il faut que les pays fassent entrer dans leurs politiques démographiques tous les aspects des questions de population, notamment la croissance urbaine et métropolitaine, les liens entre population et environnement, le bien-être général des familles, et la condition des femmes. | UN | وكما لوحظ في الندوة الدولية المعنية بالسكان في القرن الحادي والعشرين، يلزم أن توسع البلدان نطاق سياساتها السكانية لكي تشمل كامل نطاق الشواغل السكانية، بما في ذلك النمو الحضري والمتروبولي، والارتباط بين السكان والبيئة، والرفاه العام لﻷسرة، وحالة المرأة ومركزها. |
De leur côté, les participants au Forum international sur la population au XXIe siècle tenu en 1989, au cours duquel a été adoptée la Déclaration d'Amsterdam : une vie meilleure pour les générations futures, ont recommandé de fournir des services de planification de la famille afin d'améliorer la santé de la famille et d'assurer une vie meilleure aux générations futures. | UN | وبالمثل، أوصت الندوة الدولية المعنية بالسكان في القرن الحادي والعشرين التي عقدت في عام ١٩٨٩، والتي اعتمدت إعلان امستردام المتعلق بتوفير حياة أفضل لﻷجيال المقبلة، بأن يتم توفير خدمات تنظيم اﻷسرة من أجل تحسين صحة اﻷسرة وضمان توفير حياة أفضل لﻷجيال المقبلة. |
Elle a réaffirmé l'engagement pris par les gouvernements de faire face aux possibilités et aux défis du vieillissement de la population au XXIe siècle, et de promouvoir le développement d'une société pour tous les âges. | UN | وأعاد الإعلان تأكيد التزام الحكومات بالتفاعل مع الفرص والتحديات الناجمة عن شيخوخة السكان في القرن الحادي والعشرين، وبالتشجيع على تنمية مجتمع ملائم لجميع الأعمار. |
Lors de l'Assemblée, les gouvernements ont esquissé un projet de mesures internationales à prendre pour résoudre les problèmes que pose le vieillissement de la population au XXIe siècle. | UN | 42 - وخلال الجمعية العالمية الثانية، وضعت الحكومات مخططا لتلبية الفرص ومواجهة التحديات التي تفرضها شيخوخة السكان في القرن الحادي والعشرين. |
Nous, représentants des gouvernements réunis à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement à Madrid, avons décidé d'adopter un plan d'action international sur le vieillissement, 2002 afin de faire face aux possibilités et aux défis du vieillissement de la population au XXIe siècle et de promouvoir le développement d'une société pour tous les âges. | UN | نحن، ممثلي الحكومات المجتمعين في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة المعقودة في مدريد، قررنا اعتماد خطة عمل دولية للشيخوخة، 2002، للاستجابة للفرص ومواجهة التحديات في مجال شيخوخة السكان في القرن الحادي والعشرين ودعم بناء مجتمع لجميع الأعمار. |
3 Rapport du Forum international sur la population au XXIe siècle, Amsterdam (Pays-Bas), 6-9 novembre 1989 (New York, Fonds des Nations Unies pour la population, 1990), annexe. | UN | )٣( تقرير المحفل الدولي المعني بالسكان في القرن الحادي والعشرين، امستردام، هولندا، ٦-٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩ )نيويورك، صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ١٩٩٠(، المرفق. |
266. Une autre réunion récente est à signaler : le Forum international sur la population au XXIe siècle Voir le Rapport du Forum international sur la population au XXIe siècle. , déjà mentionné, auquel ont participé des délégations de 79 pays. Cette rencontre internationale de premier plan a appelé l'attention du monde sur l'importance de l'accroissement de la population mondiale. | UN | ٢٦٦ - وعقد في الماضي القريب اجتماع هام آخر سبقت اﻹشارة اليه وهو المحفل الدولي المعني بالسكان في القرن الحادي والعشرين)٤٧( الذي اشترك فيه مندوبون من ٧٩ بلدا، وكان لقاء دوليا هاما وجه انتباه العالم نحو عواقب زيادة السكان في العالم. |
266. Une autre réunion récente est à signaler : le Forum international sur la population au XXIe siècle Voir le Rapport du Forum international sur la population au XXIe siècle. , auquel ont participé des délégués de 79 pays. Cette rencontre internationale de premier plan a appelé l'attention du monde sur l'importance de l'accroissement de la population mondiale. | UN | ٢٦٦ - وعقد في الماضي القريب اجتماع هام آخر وهو المحفل الدولي المعني بالسكان في القرن الحادي والعشرين)٧٣( الذي اشترك فيه مندوبون من ٧٩ بلدا، وكان لقاء دوليا هاما وجه انتباه العالم نحو عواقب زيادة السكان في العالم. |
Il s'agissait certes de sommes importantes mais le coût des fournitures de contraceptifs ne constituait que le quinzième, soit 7 % du total nécessaire, en l'an 2000, pour appuyer les activités de population, fixé à 9 millions de dollars par la Déclaration d'Amsterdam : une vie meilleure pour les générations futures adoptée par le Forum international sur la population au XXIe siècle. | UN | ورغم كون هذه المبالغ كبيرة، فإن تكاليف وسائل منع الحمل لا تشكل سوى جزء من خمسة عشر جزءا، أي ٧ في المائة، من مجموع المبالغ المطلوبة بحلول عام ٢٠٠٠ لدعم اﻷنشطة السكانية، الذي حدده بمبلغ ٩ بلايين دولار إعلان امستردام بشأن توفير حياة أفضل لﻷجيال المقبلة، الذي اعتمده المحفل الدولي المعني بالسكان في القرن الحادي والعشرين. |
32. Deux ans plus tard, en novembre 1989, les participants au Forum international sur la population au XXIe siècle adoptaient la Déclaration d'Amsterdam sur une vie meilleure pour les générations futures Rapport du Forum international sur la population au XXIe siècle, Amsterdam (Pays-Bas), 6-9 novembre 1989 (New York, Fonds des Nations Unies pour la population, 1990), annexe. | UN | ٣٢ - وبعد سنتين، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩، اعتمد المحفل الدولي المعني بالسكان في القرن الحادي والعشرين اعلان امستردام بشأن توفير حياة أفضل لﻷجيال القادمة)١٧(، وقد اعترف الاعلان، في جملة أمور، بأن هناك رباطا وثيقا بين السكان والموارد والبيئة، وأكد التزام المشاركين في المحفل بتحقيق علاقة مستدامة بين أعداد البشر والموارد والتنمية )الديباجة، الفقرة ١(. |
32. Deux ans plus tard, en novembre 1989, les participants au Forum international sur la population au XXIe siècle adoptaient la Déclaration d'Amsterdam sur une vie meilleure pour les générations futures Rapport du Forum international sur la population au XXIe siècle, Amsterdam (Pays-Bas), 6-9 novembre 1989 (New York, Fonds des Nations Unies pour la population, 1990), annexe. | UN | ٣٢ - وبعد سنتين، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩، اعتمد المحفل الدولي المعني بالسكان في القرن الحادي والعشرين اعلان امستردام بشأن توفير حياة أفضل لﻷجيال القادمة)١٧(، وقد اعترف الاعلان، في جملة أمور، بأن هناك رباطا وثيقا بين السكان والموارد والبيئة، وأكد التزام المشاركين في المحفل بتحقيق علاقة مستدامة بين أعداد البشر والموارد والتنمية )الديباجة، الفقرة ١(. |
En 2002, la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement a adopté le Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement pour prendre en compte les possibilités et problèmes liés au vieillissement de la population au XXIe siècle. | UN | 19- في عام 2002، اعتمدت الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة للاستجابة للفرص ومواجهة التحديات في مجال شيخوخة السكان في القرن الحادي والعشرين. |
127. Suite à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, le FNUAP a publié la population au XXIe siècle : le FNUAP et Action 21. | UN | ١٢٧ - وكجزء من متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أصدر الصندوق منشورا بعنوان " السكان في القرن ٢١: صندوق السكان وجدول أعمال القرن ٢١ " . |
1. Nous, représentants des gouvernements réunis à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement à Madrid, avons décidé d'adopter un plan d'action international sur le vieillissement afin de faire face aux possibilités et aux défis du vieillissement de la population au XXIe siècle et de promouvoir le développement d'une société pour tous les âges. (en suspens) | UN | 1 - نحن، ممثلي الحكومات المجتمعين في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة المعقودة في مدريد، قررنا اعتماد خطة عمل دولية بشأن الشيخوخة للاستجابة للفرص ومواجهة التحديات في مجال شيخوخة السكان في القرن الحادي والعشرين ودعم بناء مجتمع لجميع الأعمار. (لم يبت فيها) |
La deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, qui s'est tenue à Madrid du 8 au 12 avril 2002, avait pour objet d'examiner les occasions offertes et les problèmes posés par le vieillissement de la population au XXIe siècle et de définir des mesures en vue de la création d'une société pour tous les âges. | UN | 8 - ونظرت الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة (مدريد، 8-12 نيسان/أبريل 2002) في الفرص المتاحة وفي التحديات التي تواجه شيخوخة السكان في القرن الحادي والعشرين وفي التدابير الرامية إلى دعم بناء مجتمع لجميع الأعمار. |
Le Plan de Madrid a été adopté par plus de 150 pays à la Deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, il y a six ans, afin de < < faire face aux possibilités et aux défis du vieillissement de la population au XXIe siècle et de promouvoir le développement d'une société pour tous les âges > > . | UN | وقد اعتمد ما يزيد على 150 بلدا خطة عمل مدريد منذ ست سنوات في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة من أجل " الاستجابة للفرص ومواجهة التحديات في مجال شيخوخة السكان في القرن الحادي والعشرين، ودعم بناء مجتمع لجميع الأعمار " . |