"la population civile palestinienne dans la bande" - Traduction Français en Arabe

    • السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع
        
    En même temps, la puissance occupante continue de prendre des mesures pour isoler et asphyxier encore davantage la population civile palestinienne dans la bande de Gaza. UN وتواصل السلطة القائمة بالاحتلال في الوقت نفسه اتخاذ تدابير لزيادة عزل وخنق السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة.
    Le bilan des attaques militaires aveugles et meurtrières que continuent à mener les forces d'occupation israéliennes contre la population civile palestinienne dans la bande de Gaza assiégée s'alourdit. UN تتصاعد الخسائر في الأرواح بين الفلسطينيين نتيجة للهجمات العسكرية العشوائية والمميتة المتواصلة التي تشنها قوات الاحتلال الإسرائيلية على السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة المحاصر.
    Je me vois obligé de vous écrire à nouveau étant donné qu'Israël, Puissance occupante, poursuit la campagne militaire meurtrière et destructrice qu'il a lancée il y a six jours contre la population civile palestinienne dans la bande de Gaza. UN أجدني مضطرا إلى الكتابة إليكم مرة أخرى إذ تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الحملة العسكرية المميتة والمدمرة التي بدأتها قبل ستة أيام ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة.
    Le Mouvement des pays non alignés condamne une fois encore, avec toute l'énergie possible, l'agression militaire massive menée par Israël contre la population civile palestinienne dans la bande de Gaza assiégée. UN مرة أخرى تدين حركة عدم الانحياز بقوة العدوان العسكري الإسرائيلي الضخم على السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة المحاصر.
    Elle a exprimé sa vive préoccupation de la vaste dévastation, des traumatismes et des dommages infligés par la puissance occupante à l'ensemble de la population civile palestinienne dans la bande de Gaza à la suite de l'agression militaire et du blocage qui dure depuis plus de deux ans. UN وأعرب الاجتماع عن قلقه البالغ إزاء التدمير الواسع النطاق والصدمة واليأس الذي ألحقته السلطة القائمة بالاحتلال بجميع السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة جراء العدوان العسكري وحصار دام أكثر من سنتين.
    La situation de la population civile palestinienne dans la bande de Gaza après l'attaque brutale d'Israël en décembre et janvier derniers est vraiment alarmante. UN 32 - وتحدثت عن حالة السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة في أعقاب الهجوم الوحشي الذي شنته إسرائيل في شهري كانون الأول/ديسمبر وكانون الثاني/يناير الماضيين فقالت إنها مثيرة للجزع فعلا.
    Les attaques militaires et autres mesures de châtiment collectif qui continuent d'être infligées par les forces d'occupation à la population civile palestinienne dans la bande de Gaza violent de manière flagrante toutes les normes et règles du droit international, en particulier celles énoncées dans la quatrième Convention de Genève, qui régit les situations d'occupation étrangère. UN فالهجمات العسكرية وغيرها من تدابير المعاقبة الجماعية التي تنتهجها القوات القائمة بالاحتلال ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة، إنما هي انتهاك صارخ لجميع أحكام وقواعد القانون الدولي، بما فيها، على وجه التحديد، اتفاقية جنيف الرابعة التي تنظم حالات الاحتلال الأجنبي.
    À cet égard, le Mouvement appelle votre attention sur les récentes attaques menées par l'armée israélienne contre la population civile palestinienne dans la bande de Gaza, et ne doute pas que vous prendrez, face à cette dangereuse situation, les moyens les mieux appropriés, conformément aux résolutions pertinentes des Nations Unies et aux règles et principes du droit international. UN وفي هذا الصدد، تود الحركة توجيه انتباهكم إلى الهجمات العسكرية التي شنتها إسرائيل مؤخرا على السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة، وهي واثقة من أنكم ستستجيبون لهذه الحالة الخطيرة بأنسب الطرق، تماشيا مع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وقواعد ومبادئ القانون الدولي.
    Le Mouvement des pays non alignés condamne les récentes attaques militaires menées par Israël, puissance occupante, contre la population civile palestinienne dans la bande de Gaza, attaques qui ont fait 19 morts parmi les Palestiniens et 50 blessés graves, et provoqué d'importantes destructions de biens civils et de terres agricoles. UN تدين حركة عدم الانحياز الهجمات العسكرية التي شنتها مؤخرا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة، مما أدى إلى مقتل 19 فلسطينيا وإصابة 50 آخرين بجروح بليغة، وإلى إلحاق دمار واسع النطاق بأملاك ومزارع تعود لمدنيين.
    Ils condamnent vigoureusement les attaques militaires continues lancées par Israël, puissance occupante, contre la population civile palestinienne dans la bande de Gaza qui, depuis le début du mois de février, se sont traduites par la mort de 76 Palestiniens, dont 13 enfants. UN ويدين أعضاء حركة عدم الانحياز بقوة الهجمات العسكرية المتواصلة التي تشنها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة، والتي أسفرت منذ بداية شباط/فبراير عن مقتل 76 فلسطينيا، منهم 13 طفلا.
    Le Groupe de l'OCI a souligné que cette décision cruelle d'Israël constituait une violation flagrante du droit international, notamment du droit humanitaire international, représentait une sanction collective infligée à l'ensemble de la population civile palestinienne dans la bande de Gaza et aggraverait encore la crise humanitaire déjà extrême qui frappait Gaza. UN وأكدت مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي أن هذا القرار القاسي الذي اتخذته إسرائيل يشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدولي، ويعد عقابا جماعيا لكل السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة ومن شأنه أن يزيد من تفاقم الأزمة الإنسانية السائدة في غزة.
    des Nations Unies Au cours des dernières 48 heures, Israël, Puissance occupante, a continué sa campagne militaire brutale contre la population civile palestinienne dans la bande de Gaza assiégée, faisant davantage de ravages et semant toujours plus la mort et la destruction, et a déclaré son intention de poursuivre ses attaques, mettant ainsi en danger la vie de nombreux autres civils innocents. UN على مدى الساعات الـ 48 الماضية، واصلت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حملتها العسكرية الوحشية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة المحاصر، زارعةً المزيد من الخراب والموت والدمار أكثر من أي وقت مضى ومعلنة عن عزمها على الاستمرار في شن الهجمات، معرضة بذلك أرواح مزيد من الناس للخطر.
    On dénombre à présent plus de 790 Palestiniens tués, pour la plupart des femmes et des enfants, et plus de 5 000 autres blessés au cours de l'agression meurtrière qu'Israël, Puissance occupante, poursuit contre la population civile palestinienne dans la bande de Gaza assiégée. UN ويبلغ عدد القتلى الآن أكثر من 790 فلسطينيا، معظمهم من الأطفال والنساء، وأُصيب أكثر من 000 5 شخص، في حين تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، شنّ حملتها العدوانية الدموية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة المحاصر.
    auprès de l'Organisation des Nations Unies À ce jour, le dix-huitième depuis son déclenchement, l'agression militaire israélienne contre la population civile palestinienne dans la bande de Gaza a fait, du côté palestinien, plus de 840 morts, dont au moins 190 enfants et 40 personnes âgées, et plus de 5 300 blessés. UN في هذا اليوم الثامن عشر للعدوان العسكري الإسرائيلي على السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة، ارتفعت الخسائر في الأرواح بين الفلسطينيين إلى ما يزيد على 840 شخـــــصا، من بينهم ما لا يقل عن 190 طفـــــلا و 40 من كبار السـن، وأصيب أكثر من 300 5 فلسطيني بجروح.
    Qui plus est, la campagne israélienne de terreur, de violence et de destruction menée contre la population civile palestinienne dans la bande de Gaza, ainsi qu'en Cisjordanie et à Jérusalem-Est, persiste et enfle. UN وعلاوة على ذلك، فإن حملة الإرهاب والعنف والتدمير التي تشنها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة وفي الضفة الغربية والقدس الشرقية، لا تزال مستمرة وآخذة في التصاعد.
    J'ai le regret de vous informer que, depuis la dernière lettre que je vous ai adressée et la réunion d'urgence du Conseil de sécurité le samedi 1er mars 2008, le nombre de Palestiniens tués a continué d'augmenter du fait des attaques militaires qu'Israël, puissance occupante, a lancées contre la population civile palestinienne dans la bande de Gaza. UN يؤسفني أن أبلغكم أنه منذ رسالتي الأخيرة إليكم وانعقاد الاجتماع الطارئ لمجلس الأمن يوم السبت 1 آذار/مارس 2008، ما زالت حصيلة القتلى الفلسطينيين في تصاعد مستمر نتيجة الهجوم العسكري الذي شنته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة.
    Poursuivant sa campagne militaire contre la population civile palestinienne dans la bande de Gaza, hier, 27 décembre 2007, Israël a lancé plusieurs raids, ainsi que des attaques aériennes, contre Abasan, le camp de réfugiés d'Al-Bureij au centre de la bande de Gaza et le quartier d'Al-Maghraqa au sud-est de la ville de Gaza, qui ont causé la mort de sept Palestiniens et fait plusieurs blessés. UN وواصلت إسرائيل حملتها العسكرية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة، فشنت يوم أمس، 27 كانون الأول/ديسمبر 2007، عدة غارات وضربات جوية في عبسان ومخيم اللاجئين البريج في وسط قطاع غزة وفي حي المغراقة جنوب شرق مدينة غزة، أسفرت عن مقتل سبعة فلسطينيين وإصابة عدة أشخاص آخرين بجراح.
    Les ministres ont condamné dans les termes les plus vifs l'agression déclenchée récemment par Israël contre la population civile palestinienne dans la bande de Gaza, tuant plus de 1 400 Palestiniens, dont des centaines d'enfants et de femmes, et blessant plus de 5 500 Palestiniens. UN 185 - وعبّر الوزراء عن إدانتهم شديدة اللهجة للغزو الإسرائيلي الأخير على السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة، والذي أودى بحياة أكثر من 1400 فلسطيني، بمن فيهم مئات الأطفال والنساء، وإصابة أكثر من 5500 فلسطيني بجروح.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont condamné dans les termes les plus vifs l'agression déclenchée récemment par Israël contre la population civile palestinienne dans la bande de Gaza, tuant plus de 1 400 Palestiniens, dont des centaines d'enfants et de femmes, et blessant plus de 5 500 Palestiniens. UN 185 - عبر رؤساء الدول والحكومات عن إدانتهم بأشد لهجة للعدوان العسكري الإسرائيلي الأخير على السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة، والذي أودى بحياة أكثر من 400 1 فلسطيني، بمن فيهم مئات الأطفال والنساء، وإصابة أكثر من 500 5 فلسطيني.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont condamné dans les termes les plus vifs l'agression déclenchée récemment par Israël contre la population civile palestinienne dans la bande de Gaza, tuant plus de 1 400 Palestiniens, dont des centaines d'enfants et de femmes, et blessant plus de 5 500 Palestiniens, y compris au moyen d'armes meurtrières et interdites. UN 6 - أدان رؤساء الدول والحكومات العدوان الذي شنته إسرائيل مؤخرا ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة، والذي أدى إلى قتل أكثر من 400 1 فلسطيني - بينهم المئات من النساء والأطفال، وإلى إصابة أكثر من 500 5 شخص، بما في ذلك باستخدام الأسلحة الفتاكة والمحظورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus